Читаем Общественные науки в Японии Новейшего времени. Марксистская и модернистская традиции полностью

Безусловно, позиция Маруямы встретила критику, например со стороны Умэмото Кацуми и других марксистов. Маруяма, писал Умэмото, признал, что вследствие послевоенного краха эквивалентности, между марксизмом и общественными науками не осталось связи. Он видел, что необходимо каким-то образом преодолеть этот разрыв, но сознательно воздерживался от вынесения суждения о том, каким должен быть основополагающий принцип этого преодоления. Здесь, как заметил Умэмото, кроется причина схожести мысли Маруямы с идеями Мангейма и Вебера. Здесь также была связь между Маруямой-историком и Маруямой-социологом. Интеллектуальная история должна ответить на вопрос о том, возможна ли современная политическая наука и действительно современная политика в Японии; но этот ответ не «должен» быть, он уже «есть» [Умэмото 1962: 13].

Не только марксисты были недовольны такой позицией и «вымыслом демократии» у Маруямы. По завершении этих размышлений, мы коснемся двух критических взглядов на модернизм Маруямы, совершенно разных по идеологической ориентации. Первый принадлежит Такэути Ёсими (1910–1977), влиятельному интерпретатору Лу Синя и комментатору послевоенной литературы и политики, который использовал термин «модернизм» для описания – и отрицания – как самоопределения Коммунистической партии, так и ее заявлений относительно марксизма-ленинизма как «науки» и модернизм а-ля Маруяма. Для Такэути, поскольку оба направления были, по сути, западными, они представляли собой не более чем язык интеллектуального «рабства», и, следуя им, Япония просто играла бы роль «лучшей ученицы»; в терминах Грамши модернизм закрепил бы за Японией статус подчиненной великих держав.

Дело не в том, что абсолютно все составляющие модернизма подлежали осуждению. Его значение, утверждал Такэути, было переходным. После поражения он помог японским интеллектуалам «забыть кошмар пропитанного кровью этнического национализма», представив этнос (миндзоку) в абстрактных терминах. Однако теперь модернизм сдерживал реальную модернизацию, которая могла осуществляться только в духе китайского революционного национализма. Для Японии все это потребовало бы восстановления, воссоединения и развития критической литературной линии, сформированной Футабатэем Симэем, Китамурой Тококу, Исикавой Такубоку, а позже и японской романтической школой 1930-х годов. «Не может быть революции, – заявил Такэути, – которая не уходит своими корнями в национальные традиции». Сосредоточившись только на «я» или «классе» и не допустив возвращения «выброшенного» этноса в литературу – в общественную жизнь, – модернизм заблокировал способность людей к трансформации, закрепив у них домодерное сознание [Такэути 1983б: 239–240; Barshay 1992: 403].

Маруяма принял такую критику постольку, поскольку она относилась к его прежним взглядам на Китай288. Но, похоже, это не поколебало его фундаментальной позиции в отношении самой Японии. Его сомнения в революционном потенциале японских масс были глубокими. С другой стороны, позиция Такэути, которая заключалась в том, что Япония должна подражать Китаю по духу, кажется нелепой – хотя следует помнить, что такое пренебрежение предполагает консервативное восстановление японской традиции, до которого было еще очень далеко в 1951 году, когда писал Такэути.

Но все это действительно подняло вопрос о позитивном национализме; национализме по сути, а не, как в случае с Маруямой, по замыслу. И в долгосрочной перспективе реальность успешной японской исключительности, а не фантазия о революционном японском национализме, похоже, отодвинула Маруяму в тень. Как заметил Ёсида Масатоси:

Истинные «пределы» модернизма, которые были слишком очевидны в его историческом суждении, разумеется, стали ясны в ходе самого исторического развития. Истинная ценность модернизма, значимость которого обусловлена уникальными условиями поражения и оккупации, в которых он возник, оказалась под вопросом. Ибо с возрождением и укреплением японского капитализма в Японии наконец возникло «современное общество», каким бы фиктивным [гисэйтэки] оно ни было по своей форме [Ёсида 1984: 30–31].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников XVIII — начала XX в.
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников XVIII — начала XX в.

В книге впервые в отечественной науке предпринимается попытка проанализировать сведения российских и западных путешественников о государственности и праве стран, регионов и народов Центральной Азии в XVIII — начале XX в. Дипломаты, ученые, разведчики, торговцы, иногда туристы и даже пленники имели возможность наблюдать функционирование органов власти и регулирование правовых отношений в центральноазиатских государствах, нередко и сами становясь участниками этих отношений. В рамках исследования были проанализированы записки и рассказы более 200 путешественников, составленные по итогам их пребывания в Центральной Азии. Систематизация их сведений позволила сформировать достаточно подробную картину государственного устройства и правовых отношений в центральноазиатских государствах и владениях.Книга предназначена для специалистов по истории государства и права, сравнительному правоведению, юридической антропологии, историков России, востоковедов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение