Читаем Обучение в 4-м классе по учебнику «Русский язык» Л. Я. Желтовской полностью

К тексту рецепта салата из сухофруктов даны дифференцированные задания: 1) можно воспроизвести текст, использовав употребленные в нем «повелительные» формы глаголов типа приготовьте, нарежьте; 2) можно воспроизвести текст, использовав другие формы глаголов типа приготовить, нарезать; приготовим, нарежем, приготовишь, нарежешь (по выбору).

На втором этапе предлагается полностью творческая работа: составить собственный рецепт или составить инструкцию изготовления бумажной игрушки (кота – вариатив). К последнему заданию дается опора в виде «рисунчатого плана», отражающего последовательность действий (№ 252). Выбор глагольных форм произвольный. При записи следует не забывать применять изученные правила оформления слов и предложений.

Повторению проверки безударных гласных в разных морфемах слов поможет сводная таблица на с. 105. В ходе ее анализа еще раз необходимо обратить внимание детей на использование общего способа действия – безударный проверяю ударным – при проверке безударной в разных морфемах (кроме суффиксов, личных окончаний глаголов). Но приемы проверки разные, их можно уточнить по таблице.

Рекомендуется предложить учащимся систематизировать сведения о способе и приемах проверки парных звонких и глухих согласных, непроизносимых согласных с помощью сводной таблицы, составленной коллективно с учителем, или в группе, или самостоятельно. Она может быть примерно такой:

Далее повторяются непроверяемые орфограммы в корне. Можно предложить детям заполнить (дополнить) обобщающую схему-таблицу:

Следует напомнить детям, что непроверяемое написание (буквенную форму) можно превратить в проверяемое, если обратиться за помощью к этимологическому словарю. Дети вспомнят слова, которые стали проверяемыми: деревня, столица, здравствуй, лопата, смородина, балкон, соловей и др.

Использование большой буквы в собственных именах следует связать с работой над отрывком из стихотворения Юлии Друниной (№ 257) об истоках ее фамилии. Пусть выпускники начальной школы еще раз задумаются о происхождении своей фамилии, о родословной, поищут факты отражения истории семьи в языке: имени, в отчестве, фамилии, названиях населенных пунктов, где родились и пр. Напомнить слова Е. Измайлова: «Буква большая – уважения знак». Следует провести словарный проверочный диктант, практиковать разные виды письма.

Орфографическая работа осложняется лексической, морфологической и синтаксической. Последняя особенно актуализируется при изучении подтемы «Служебные части речи» (№ 258–265). На этом этапе необходим новый уровень систематизации частей речи – противопоставление частей речи, которые могут быть членами предложения, и частей речи, которые служат для связи этих частей речи. Пропедевтически такое противопоставление дано в таблице (№ 259) с помощью терминов – самостоятельные и служебные. О первых можно снова напомнить и обобщить по таблице на форзаце 2, упражнению № 263. О вторых – углубить представление по материалу таблицы на с. 107. Стоит обратить внимание на значение термина служебные – служат, помогают в чём-то. Учитель должен организовать наблюдение, какие оттенки значений отношения самостоятельных частей речи между собой помогают выразить: а) частицы, в частности частица не, – отрицание всего сообщения в предложении или его части; б) предлоги – указание на пространственные отношения и др.; в) союзы – указание на соединение, совместность или противопоставление и др. Напоминаем, что смысловые оттенки служебных частей речи выявляются на уровне пропедевтических частичных представлений. Основное внимание нужно обратить на службу предлогов – связывать слова, службу союзов – связывать слова и предложения и их раздельное написание с самостоятельными частями речи. Организуется комплексная работа на упражнениях № 260–262.

Тема заканчивается упражнениями на правильное оформление предложений с однородными членами предложения, по осложненному списыванию текстов, письму по памяти, письму под диктовку (№ 264, 265) и контрольным диктантом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода
Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности.«Я попытался охватить всю картину целиком, исследуя роль перевода в культурной, социальной и других сферах человеческой жизни. Мы совершим путешествие во времени и пространстве, переносясь из Шумера в Брюссель и Пекин, обратимся к комиксам и классической литературе, углубимся в дебри таких разных дисциплин, как антропология, лингвистика и информатика.Чем же на самом деле занимаются переводчики? Сколько разновидностей перевода существует? Что говорят нам проявления этой способности о человеческих сообществах прошлого и настоящего? Какое отношение имеют переводы к использованию языка вообще и к нашим представлениям о языке? Вопросы такого рода я и рассматриваю в этой книге».Дэвид Беллос

Дэвид Беллос

Языкознание, иностранные языки