Читаем Очарование полностью

Какое счастье ощущатьИ понимать слова,И надо должное отдать,Природа здесь права.А мы стесняемся порой,Хороших, нежных слов,А мыслим только головой,Сказать вслух не готов.Не произносим мы их вслух,Мол ясно все без слов.А слово может, как никтоСнимать цепи с оков.Слова признания любви,Их нечем заменить.Мы часто вслух не говорим,А с ними легче жить.

К ЧЕМУ СТРЕМЛЮСЬ?

Хоть радости мои не чужды сожаленья,Отрадою бывает только грусть,Ищу порой в воспоминаньях вдохновенья.Которую я знаю наизусть.Когда уж снег из зимних туч суровый,И горизонт все ближе и темней.И все труднее ждать мне жатвы новой,Уставших дум полет все ниже и бедней.Я не стремлюсь вперед мечтою жадной,Но все ж найти мечтаю жизни след,Пускай пропитан он действительностью хладной,Жизнь видно разочлась с тобой поэт.Свободна я от суетных желаний,Не призрак – счастье нужно мне,Испив до дна всю чашу испытаний.Хочу быть дочерью в своей стране.

НОЧЬ В ГОРАХ

Ночь. Калифорния немаяНесет как вечность земной хор,На небе светит золотаяЛуна. И очертанья гор.Вершин деревьев веерами.Плывут по воздуху стволы,И гор окрестности их очертанье,Не различимы среди мглы.Струится мгла уж над домами,И звезд мерцанье здесь и там.И тень ложится полосами,Взбираясь выше по горамОдин фонтан шумел и бился,Казался тайною язык.Куда-то звал, звенел, струился,И в душу призраком проник.

ИСКУССТВО – ВСЕ

Все верят в идеал чистейшей красоты,И власть ее волнует целый мир.Одни мечты – и в этом столько сил.Любовь. Гром пушек, звуки лир.Одни цветут, другие умирают.И сильные бессильных вытесняют.И сильны духом побеждают,Хоть лучших может быть.Без подвига народ не может жить,Лишь бы была дана ему свобода.Он будет воевать, творить, любить,И в этом сила каждого народа.Ложь может долго с миром воевать.И принимать его невозмутимость,Искусство же поставит здесь печать,Поверьте лишь в ее несокрушимость.

ДОБРО И ЗЛО

Зло души у бога крадет,У слабых крадет оно веру,А с совестью ты будь в ладу,И победишь тогда эту химеру.Молчаньем злу не угодишь,Осмелившийся мыслить – вор,Как зло могло бы нас судить,По нем; лень, голод, лихорадка – вздор.Не человек, кто не спасает,Невинных должен ты спасать!Не доброе и сердце в том,Кто ждет добра. Ты должен знать

ОЗЕРО В ГОРАХ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия