Читаем Очарование полностью

Я счастлива бываю мыслею и словом,Веселие мое – одной в тиши молчать.Природу наблюдать в обличье новом.На все вокруг вниманье обращать.Когда на небе солнце угасает.Общенье с ней милее мне всего.Где каждый стебелек тебя пленяет,Я с трепетом взираю на него.Шум ветра, вод и шепот листьев,Приводит душу в восхищенье.И запах сосен золотистых.Находит взор мой наслажденье.Ручей бежит по светлому песку,Торопится, река где с тростником,С веселым звоном скатится в реку.Спокойно все, в окрестности покой.На Западе блеснул последний луч,И вечер облаков позолотил края.Под ним сверкнула светлая струя.И выплыла луна из потемневших туч.А сумрак вечера ползет из темноты.Я, взор склонив на пенистые воды.Сижу на берегу, в душе моей мечты,Мне рок судил любить красы природы.

АНГЕЛ – УТЕШИТЕЛЬ

Утоли мою печальАнгел – утешитель,Какова моя судьба?Где моя обитель?И во мгле не виден путь,Счастье – пробужденье,Грусть тоской сжимает грудь,Верю проведенье.Пусть к моей душе рука,Ангела коснется.И минутной грусти тень,Ото сна проснется.Чтобы жизнь стала светла,И видна дорога,Ангела нужна рука,Много! И немного!

ПРИРОДА И ХРАМ

Там на опушке темных елейВоздушно – лучезарный храм,Он золотым крестом белея,Стоит, парящий к небесам.К его стонам, в его обитель,Под колокольный ясный звон,Спешит в него окрестный житель,Из деревень со всех сторон.Чтоб в этом ласковом сиянье,Где связь там естества велась,Где никого меж Ним и нами,Там вера в души пролилась.Чтобы святое умаленье.И с благодатью чистых слез,Сошло его благославленье.И верою отозвалось.Храм жизнь и свет несет собою.Грехи душе отпустит бог,И с этой святостью благою,Она оттает от тревог.Воздам поклон я от порога.Святые слезы – мать чудес.Душа открыта перед богом.С ней колокольный звон окрест.

ВЕТЕР ВЕСНЫ

Ты весенний ветер мая,Мчишь небесную лазурь.Среди рощ, полей играя.Рвешься ввысь, ты вестник бурь.Опрометчиво – безумно,На дубраву набежишь.Станет весело и шумно.Ты в нее приносишь жизнь.Ты реке несешь отраду,Ты волнуешь злак долин,В зной несешь туда прохладу.В мир цветущих луговин.С тишиной всегда в раздоре.Жизнь твоя – всегда движенье.С ясным пламенем во взоре,Ты не дружен с сонной тенью.И незримою рукою,Гладишь ты весны листы,С весной связан ты душоюИ наводишь с ней мосты.

УВИКЕНД В КОВИНЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия