Читаем Очарование полностью

Как сердцу высказать себя?И как понять его другим?К их сердцу подбери ключи.Внимай их мыслям и молчи.Поймут тебя чем ты живешь,Что целый мир в душе твоей,Что твои мысли есть не ложь,Все это ты подать сумей.А чувства и мечты свои,Открой для всех и не таи,Чтобы в душевной глубине.Мелодий звуки шли твои.

ФОНТАН

Как жарко дышит полдень знойный.Фонтан на воздухе повис.Отрадно ветвям изнуренным,Что вкруг фонтана разрослись.А солнце радостно блистая.Под чистым небом голубым.Поют немолчно птичьи стаи.И жаркий зной дрожит как дым.И за ночь, не остыв от зноя,Сквозь окна лился мрак струей.Все было тихо и спокойно.Фонтан лишь пел в тиши ночной.И говор мил его согласный.И тих и сладок он как сон,С какой-то негою прекрасной.Смыкал нам вежи нежно он.

ЛИВЕНЬ

Не охотно и не смелоВышло солнце из-за гор.В небе что-то прогремело.Вступил ветер сними в хор.И по небу промелькнула,Яркой молнии струя.Оно стало ярко-белымИ зажглись ее края.Брызнув, капли дождевые,Вихрем гонят пыль с полей,И раскаты громовые,Все смелее и сильней.Солнце спряталось за тучу.Ливень рухнул на поля.В водопадной круговертиПотонула вся земля.

МОЯ ЗВЕЗДА

Прекрасный день на Западе исчез,И небо осветил багряною зарею,Чтобы потом из глубины небес.На нас глядеть полуночной звездою.Все тихо. все молчит.Но вот луна взошла,Уставшие за день живые спят.На сад наш ночь сошла.Но долго будет за туманом.Скрываться Севера звезда,Хотя оптическим обманом.Светить ты будешь нам всегда.Тянусь к тебе я жадным взором.К тебе стремлюся я в ночи.Где светишь ярким метеором,Волшебный свет несут лучи.Будь мне звездою путеводной.Будь вдохновительной звездой,Чтоб не исчез мой дух свободный.Свети ж в мой сумрак роковой.

ОКЕАН В НЕПОГОДУ

Океан в борьбе клокочет,Свищет, ворогом ревет.В до звезд подняться хочет.До неведомых высот.Катят волны вал сапфирный.На утес. Где берег мирный.Укрыт сочной муравой.Где свет солнца золотой.И неистовым прибоем.Катят грозный вал морской.И на берег с визгом, воемБьет в утес береговой.В рассерженный он боем.Берет приступ роковой,Вновь волну кидает с воем,На утес гранитный твой.Потерпи утес могучий,Стихнет грозная волна,Утолясь потехой жгучей,На покой уйдет она.

НОЧНОЙ ДОЖДЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия