Читаем Очарование полностью

Моей душе покорность невозможна,Я знаю это с давних пор.Унять пытаюсь дух тревожный,Она бунтует, рвется на простор.Душа моя кипит нетерпеливо.Тогда вся жизнь моя передо мной.Я знаю все души моей порывы.И сознаю, вся жизнь была борьбой.Нередко среди жизненного шума.В нее я погружаю взор до дна.Бывает набежит печальна дума.Хотя душа прозрачна и чиста.Все умещает мое сердце гордо.И чувства все у ней звучат,Они созвучные. аккордом.С душою не найдут разлад.Уверена всегда, что в правде сила,Душа моя как море глубока.Уже свой круг планета совершила.В надо мной сияют облака.

ПРОЩАНЬЕ С ОСЕНЬЮ

Прощанье с осенью и радостно и странно,Поникшие стоят у берега цветы,И мокрый лист летит благоуханный.Ловлю я отблеск летней красоты.И лес шумит, шумит отрадный.Я выхожу на старую дорогу.В лицо мне веет ветер хладный.Туман рассеялся. И славу богу.Пусть осень, не грусти, неволя не долга.Мы к солнцу возвратимся вновь назад.Все возместят земные берега.И зацветет весной вишневый сад.От света жаркого вновь воспарит душа,Еще не время, не остыла кровь.Ведь сердце знает жизнь так хороша.Я свято верю в счастие в любовь.

ЯЗЫК ПРИРОДЫ

С любовью я гляжу на землю.Пусть выше просится душа.Ее красотам, гласу внемля.Я замираю не дыша.Мне так близка, мила природа.Все отражаю я в стихах.И быт живущего народа,Все умещу в своих строках.Поля и села и равнины.Природы дивной красота.Пейзажев чудные картины.И трепет влажного листа.Мелодий звук меня чарует.Краса волшебного заката.Счастлива, что понять могу я,Язык природы – тем богата.

НОЧНОЕ ВИДЕНЬЕ

Уж меркнет день. Настала ночь.И ткань багряного покроваПришла и с мира рокового,Сорвав отбрасывает прочь.И скоро добрый сон беспечный,С твоих шелковых тек ресниц,Устав земля от доброты сердечной,Стихала, повергаясь ниц.А ночь со страхами и мглами.Где бездна так обнажена.Где преград меж ней и нами,И оттого ночь так страшна.Но звезды светлые взошли,И темный, что навис над намиНебесный свод приподнялиСвоими влажными глазами.И ожил час ночных чудес,Настал всемирный час молчанья.И сказачно глядит на нас,Луна – картина мирозданья.

КАЛИФОРНИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия