милорд. Она толкала меня и на ссору с вами, чтобы иметь удовольствиепроткнуть вас шпагой. Принимая ваш патент, я надеялся, что он поможет мнеискупить свою, вину за прошлое в глазах мисс Бишоп, ради которой, как вы,вероятно, догадались, я и взял его. Но теперь я понял, что все это напрасно.Мои надежды – это горячечный бред больного. Я понял также, что еслиАрабелла Бишоп, как мне кажется, из нас двоих предпочла вас, то думаю, чтоона поступила правильно. Вот почему я не хочу оставлять вас на корабле иподвергать опасности – а такая опасность существует: нас могут обстрелять,мы будем защищаться. Слепой случай может вас погубить…Пораженный лорд Джулиан уставился на Блада. Его длинное холеное лицобыло очень бледно.– Боже мой! – прошептал он. – И вы… вы говорите это мне!
– Я говорю вам это потому, что… Ах, черт возьми, ну, чтобы заставить
ее понять, что вор и пират, которым она меня считает, все еще сохранилкое-что от тех времен, когда он был джентльменом. Ее счастье для менядрагоценней всего на свете. Зная об этом, она сможет… с большей теплотойвспоминать меня иногда, хотя бы только в своих молитвах. Это все, милорд!Лорд Джулиан долго смотрел на корсара, а потом молча протянул ему руку.Блад также молча пожал ее.– Я не уверен, что вы правы, – сказал лорд Джулиан. – Возможно, что
из нас двоих вы являетесь для нее лучшим.– Это только ваше мнение, милорд, а что касается Арабеллы, сделайте