– Подобное невозможно представить. Неприятности с сержантским составом начались. Гренадеры уже обращались к полковнику Томми. Весь их унтер-офицерский состав имеет три нашивки и желает питаться отдельно от солдат. Узнав об этом, «зеленые куртки» явились к полковнику и заявили, что их капралы тоже должны жить и питаться отдельно. Да, кстати, надеюсь, что для меня вам удалось найти сносную каюту?
– Вам придется ее делить с майором Грейвсом и врачом.
– Я, должен признаться, ожидал более приличного помещения.
Во время ланча Гай стал объектом травли со стороны коллег-офицеров.
– Ты должен понять, – с несвойственной для него яростью произнес Берти, – что в моей роте служат только высокие и крепкие парни. Нам требуется больше места.
– Мой денщик должен размещаться в соседней каюте, – заявил Эдди. – Не могу же я орать через всю палубу, если мне что-то понадобится.
– Но, Гай, мы не можем спать в обществе колдстримских гвардейцев.
– Я не могу отвечать за сохранность своих тяжелых пулеметов, Краучбек, если они не будут под замком, – сказал майор Грейвс. – И что означают ваши слова о совместной каюте с доктором? Боюсь, что это уж слишком.
– Я не могу делить лазарет с судовым врачом, – возник доктор. – Мне положена отдельная каюта.
– Создается впечатление, что вы для нас ничего не сделали.
– Чтобы призвать их к порядку, нужна Джулия Ститч, – сочувственно сказал Клэр.
А Томми Блэкхаус тем временем готовился к весьма неприятной беседе, откладывать которую далее было нельзя. Томми, как и большинство военных, старался по мере возможности перекладывать на плечи других все неприятные обязанности. Но сейчас он понимал, что он, и только он, должен донести до Джамбо печальную весть.
– Джамбо, – начал он, когда они остались в канцелярии вдвоем, – я бы на вашем месте не стал торопиться сегодня вечером на корабль. На учениях ваша помощь не потребуется, а в канцелярии надо навести порядок.
– В канцелярии на сегодняшний день все в полном порядке, полковник.
– Корабль забит под завязку. На берегу вам будет более комфортно.
– Я предпочел бы принять участие в плавании.
– Проблема, Джамбо, в том, что для вас не найдется там места.
– Краучбек нашел для меня койку. Тесновато, конечно, но я справлюсь.
– Но вы, как вам известно, не входите в оперативный штаб.
– Но разве я не вхожу в отряд коммандос?
– Вы знаете наше штатное расписание. Оно не предусматривает в наших рядах наличия офицеров административно-хозяйственной службы. Вы сверхштатный работник.
– Насколько я понимаю, – сказал Джамбо, – данный вопрос можно решить.
– Боюсь, что это не все. Я бы, естественно, с удовольствием вас взял. Честно говоря, я не знаю, что мне без вас делать. Но бригадир дал приказ грузить на борт только боевой состав.
– Бен Ритчи-Хук? Я знаком с ним более двадцати лет.
– В этом-то вся проблема. Бригадир считает, что вы немного староваты для шоу, в котором нам предстоит участвовать.
– Бен так считает?
– Боюсь, что да. Однако могу сказать, что как только мы сформируем постоянный штаб на Ближнем Востоке, вы сможете к нам присоединиться. Тем временем вас хотят видеть в Штабе специальных операций.
Джамбо был алебардщиком и с юных лет научился отдавать и получать приказы. Это был тяжелый удар, но он отмел в сторону все личное.
– Теперь мне придется заняться поисками нового места службы. Это будет довольно сложно. Итак, назад в казармы.
– Вас могут использовать и в штабе.
– Для этого им придется обратиться в соответствующие органы в установленной форме. Нет, мое место в казарме. – Он сидел среди папок перед пустыми корзинами для входящих и исходящих, и в его старом сердце не оставалось никаких надежд. – Как вы считаете, не стоит ли мне переговорить с Беном Ритчи-Хуком? Может быть, это поможет?
– Да, конечно, – с энтузиазмом подхватил полковник Томми. – Я бы на вашем месте так и поступил. У вас для этого масса времени. Бригадир пробудет в Лондоне по меньшей мере еще три недели. Затем он полетит в Египет, чтобы воссоединиться с нами. Смею предположить, что вы сможете убедить его прихватить с собой и вас.
– Ничего не получится, если он меня не хочет. Я никогда не слышал, чтобы Бен делал то, что ему делать не хочется. А Краучбека вы берете?
– Ему предстоит стать бригадным офицером разведки.
– Рад, что у вас будет хотя бы один алебардщик. Из него получится дельный офицер. Ему предстоит еще многому научиться, но закваска у него хорошая.
– Я не знаю, когда мы отплываем. Вы, конечно, до тех пор останетесь с нами.
– Естественно.
Они оба почувствовали облегчение, когда в офис вошел майор Грейвс, чтобы спросить о дальнейшей судьбе хозяйства саперов. В его роте никому нельзя доверить взрывчатку, сказал он, и поинтересовался, имеется ли на корабле подходящее складское помещение.
– Оставьте взрывчатку до возвращения саперов.
– Без охраны.
– Она будет в полной безопасности.
– Слушаюсь, сэр.