Читаем Офицеры и джентльмены полностью

Несколько позднее поступила рекомендация расформировать «Группу Хука», а личный состав направить на пополнение линейных частей. Затем Лондон распорядился отложить ликвидацию группы до тех пор, пока не будет принято решение о судьбе всех сил специального назначения. О своем мнении по данному вопросу майор Хаунд предпочитал не распространяться. Официально его никто ни о чем не ставил в известность. Он узнавал новости от своих закадычных дружков в Каире во время частых визитов в «Терф клаб» и отель «Пастух». О плачевном состоянии дисциплины в лагере он тоже упоминал лишь неофициально. В результате «Оперативная группа Хука», оставаясь в Сиди-Бишре, разлагалась, плавно переходя от скуки к анархии и тем самым все больше и больше оправдывая самые скверные подозрения Главного штаба.

Гай по-прежнему оставался бригадным офицером разведки. Под его командой состояли пять отчисленных из состава коммандос очкариков. По вопросу использования этих несчастных он вступил в смертельную схватку с начальником штаба. Позднее ему удалось вывести подчиненных из-под удара, передав их в распоряжение начальника связи бригады, якобы для прохождения специальной подготовки.

Завтрак ему доставили на рабочее место. Меню состояло из обильно приправленной песком говяжьей котлеты и чая с привкусом хлорки. Ровно в восемь появились штабные писари, а в четверть девятого прибыл старшина Людович, от которого Айвор Клэр все-таки сумел избавиться, переведя с повышением в штаб. Старшина осмотрел барак своими бесцветными глазами. Увидев Гая, он его приветствовал жестом, со стороны казавшимся больше церковным, чем армейским. После этого старшина принялся лениво перекладывать бумаги из одной корзины в другую. В отличие от него майор Хаунд, явившись в восемь двадцать, выглядел оживленным и страшно деловитым.

– Доброе утро, Краучбек, – бросил он. – Какие вести из Главного штаба? Таковых нет? В таком случае будем считать, что последняя отмена предыдущего приказа остается в силе. Части могут выдвинуться на полевые учения. Как насчет вашего отделения? Надеюсь, что обучение связному делу закончено. Что вы намерены предложить им сегодня?

– В данный момент вверенное мне подразделение занимается физической подготовкой под командой сержанта Смайли.

– А что потом?

– Строевая подготовка, – ответил Гай, что было полной импровизацией. – Под моей командой.

– Отлично. Сделайте из них лихих солдат!

– Есть, сэр.

В девять часов появился Томми.

– Новые неприятности с отрядом «X», – сказал майор Хаунд.

– Черт!

– Майор Грейвс в данный момент направляется к вам.

– Проклятие! Гай, ты все еще хранишь трехмерные снимки, сделанные во время подготовки операции «Барсук»?

– Так точно, полковник!

– Немедленно отправь их назад в Главный штаб. Они нам больше не потребуются.

– Пока майор будет находиться в штабе, вам нет необходимости здесь оставаться, – сказал Хаунд, обращаясь к Гаю. – Займитесь-ка строевой подготовкой.

Гай отправился на поиски своего отделения. Завидев его, сержант тут же приказал солдатам встать. Шесть сигарет тлели в песке под их ногами.

– Постройте их через пятнадцать минут перед бригадной канцелярией. Они должны быть с винтовками и полной выкладкой для строевых занятий, – распорядился он.

В течение часа он гонял их по мелкому, словно пудра, песку. Плац скрылся в клубах пыли. Гай стоял под открытыми окнами начальника штаба и, широко открыв рот, орал так, как следовало орать алебардщику. За окном в кабинете Хаунда майор Грейвс жаловался на очередную несправедливость и отсутствие внимания. Старшина Людович, сидя за машинкой, вносил запись в свой дневник.

«Человек есть тот, кого он ненавидит, – печатал он. – Вчера я был Блэкхаусом. Сегодня я Краучбек. Завтра, даст Бог, буду Хаундом».

– …Четные номера первой шеренги должны взяться левой рукой за винтовку четного номера второй шеренги, скрестить дульную часть магазином наружу и одновременно при помощи указательного и большого пальцев обеих рук поднять верхние антабки…

Гай умолк, поняв всю несуразность сказанного.

– В данном случае, – продолжил он, пародируя сержанта, гонявшего его когда-то по плацу, – ввиду отсутствия второй шеренги нечетных номеров там нет. Поэтому в целях дальнейшего проведения строевых занятий я приказываю временно считать номер три четным… – Проведя эту в некотором роде строевую революцию, Гай закончил объяснения и скомандовал: – Взвод! Винтовки в козла! Отставить! Поднять оружие с земли! Повторяю. Нечетные номера первой шеренги – это вы, номер один, берете винтовку четных номеров второй шеренги. Да-да, это вы номер три…

В окне появилась голова начальника штаба.

– Не могли бы вы, Краучбек, отвести своих людей подальше?

Гай развернулся на каблуках и, бросив ладонь к козырьку фуражки, гаркнул:

– Есть, сэр! – Затем, повернувшись кругом, скомандовал: – Приказываю отходить! Отделение, кру-гом! Бегом марш! Стоять! Кру-гом! Бегом! Стоять! Бегом марш!

В итоге они оказались в пятидесяти ярдах от барака.

– Поясняю еще раз: нечетные номера первой шеренги берут винтовки четных номеров второй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги