Джек отбросил его, как охапку сена, и обеими руками сильно ударил прикладом «Сэвэджа» сбоку по голове мужчины. Ужасный удар. Мужчина рухнул на камни.
Он услышал плач, потянулся обратно в палатку и быстро прошептал:
– Все в порядке, все в порядке, это Джек. Мы сейчас уйдем, убираемся восвояси.
Он просунул руки внутрь и наполовину потянул, наполовину вытолкнул ее наружу. Слава Богу, она не спала. Она словно выплывала из какого-то кошмара. Ее глаза не затуманились, и ему показалось, что она прокручивает в памяти последние минуты, как фильм; казалось, он мог видеть, как быстро вращаются ее мысли. Она схватила его за руку в почти полной темноте и кивнула. Она встала. Зашаталась. Он протянул руку мимо нее, вытащил коврик и спальный мешок и сжал их в левой руке.
– Мы уходим, уходим, уходим отсюда, – резко прошептал Джек, – Ты можешь идти?
Она кивнула. Она тяжело дышала, ее вздохи были учащенными.
– Хорошо, – сказал он.
Он взял ее за локоть правой рукой и повел быстро, так быстро, как только можно было, вниз к Винну и к берегу. Когда они добрались до спящего, Джек отпустил ее и присел на корточки, сильно встряхнул Винна, сдвинул кепку, закрывающую его лицо, еще раз встряхнул, и когда Винн произнес «Эй», наполовину спросонья, он закрыл ему рот рукой.
Винн застонал, его глаза распахнулись, а Джек прижал палец к своим губам. Винн дважды моргнул, затем кивнул и замер в своем спальном мешке. Джек сделал нисходящий нажимающий жест открытой ладонью: «Вылезай
Винн поднялся, взял свой коврик и спальный мешок и последовал за ним, совершенно сбитый с толку. Теперь они втроем шли в темноте, как бесплотные призраки с реки выше по течению, по ту сторону ручья, где все было сожжено, а деревья превратились в кости. Они двигались беззвучно, освещались только звездным светом, и были настолько истощены и потрясены событиями прошедших дней, что подошли к кромке воды в заторможенном трансе. Двое из них, по крайней мере. Джек подгонял их. Они направились к лодкам. Джек держал Майю за руку и продолжал оглядываться на тусклое мерцание углей, оставшихся от костра, и на тень от стены палатки. Они двинулись к лодкам, затем Винн свернул вправо, вниз, к их каноэ, и Джек почти беззвучно свистнул, просто приглушенно подул сквозь плотно сжатые губы, и дернул головой, продолжая двигаться к квадратной корме лодки техасцев, выброшенной на берег в двадцати футах выше по течению. Майя колебалась. Джек потянул ее за локоть, и она последовала за ним. Они крались так тихо, как только могли, по камням. Джек проверил винтовку, висевшую у него за спиной, сложил спальные принадлежности, быстро подошел к носу каноэ, приподнял его и начал потихоньку толкать и сдвигать к воде. Очень медленно, придерживая корпус так, что он едва царапал камни. Майя остановилась. Она засомневалась, стоя на пляже рядом с ним, подняла руки. Вопросительный жест, легко считываемый даже в темноте. Джек указал на корму, которая была уже в воде, указал решительно: он велел ей лезть внутрь. Снова приложил палец к губам. Он почти оттолкнул лодку от берега, и тогда Винн не выдержал и окликнул его вслух:
– Эй, эй, Джек. Какого хрена? Почему ты берешь их лодку?
Он стоял почти у самой воды на полпути между двумя каноэ, держа в руках свернутый спальный мешок и коврик. Он был подсвечен блеском реки, залитой звездным светом.
– Бери нашу.
– Господи, Винн! – Джек зашипел, едва громче шепота, – Ну же! Заткнись и иди сюда!
Он оглянулся на огонь. Темная фигура Джей Ди, распростертого на камнях, двигалась, выпрямляясь. Вот дерьмо.
– Майя, лезь дальше. Быстрее! В центр.
Она сделала, что он требовал. Кое-как. Скорее упала, чем прыгнула, но теперь она была внутри. Джек оттолкнул каноэ от берега. Корпус громко заскрежетал. Нос лодки оторвался от скалы и свободно поплыл.
– Винн, залезай! Сейчас же!
Он больше не шептал. Он быстро провел руками по левому борту, наплевав на холод, зашел по бедра в реку и запрыгнул на корму. Он услышал стук камней и увидел, что Джей Ди уже встал, сориентировался; услышал его проклятия. Джек нашел кнопку старта на рукоятке двигателя и нажал на нее. Он вырос, катаясь на лодках, оснащенных такой ерундой. Двигатель щелкнул, зажужжал и завелся, слава Богу. Он нажал на рычаг заднего хода и повернул дроссельную заслонку, когда каноэ вихревым течением отнесло к берегу, включил винт и направил лодку задним ходом туда, где Винн стоял, как чертово дерево, воздев руки в знак протеста. Джек взглянул на берег за потухшим костром и увидел, что Джей Ди покачивается, ища свою пушку. Вероятно, он уже почти прочистил голову. О боже.
– Винн! – Джек закричал, и ночь отозвалась на это эхом, похожим на печальный крик совы, – Он пытался