Читаем Ограда полностью

Опять пришел он, над тобой склонился,

Опять…

Андрей Белый.


«Я так тебя любил, что даже ангел строгий…»

Я так тебя любил, что даже ангел строгий,Над скорбною землей поникнувший челом,Благословил меня опущенным крыломПройти по сумраку сияющей дорогой.Я так тебя любил, что Бог сказал: «ВолшебнымПройди, дитя, путем в творении моем;Будь зачарован им, лобзайся с бытием,И каждый день встречай мой мир псалмом хвалебным».Но – я не знаю кто – в меня пустил стрелой,Отравленной людским кощунственным проклятьем.Но – я не знаю кто – сдавил меня объятьем,Приблизивши ко мне свой лик истомно злой.Но – я не знаю чей – запал мне в душу севЖеланья жгучего порока и паденья.Но – я не знаю чье – открылось мне виденье,Слепительным огнем обманчиво зардев.Я так тебя любил. Что думал пронестиСосуд моей любви, столь хрупкий, невредимымСреди кромешной тьмы, затканной алым дымом.Я не сумел, не смог. Прости меня, прости!

«Слушай! В скорби оправданье бытия…»

Слушай! В скорби оправданье бытия.Он сказал: Везде страданье, там где я.Припадем к нему, не бойся; Бог с тобойС ним неслыханное счастье и покой.Черною ризою укройся, и в глухую ночь,Ты приди, приди в ненастье на мое крыльцо;Постучи рукою зыбкой, попроси помочь;Если выйду – глянь с улыбкой в скорбное лицо.Ты от века и до века мне родна;Ты со мною, но иною мне дана.Над иной, с тобою схожей, я поник,Да прозрю в ней твой и Божий светлый лик.

«Милая, лента скамейки…»

Милая, лента скамейкиПару деревьев связала;В тень самородного залаМы подымались от речки…Были там бледны и клейкиЛистики робкой березы;Там щеголяли стрекозыНежным узором насечки,Легшим на легкие крыльца,Будто случайная пы́льца.Милая, в мир мы вступалиТрудной дорогой направясь;Светлая, чистая завязьНаст, сочетала так рано;В мире несметной печали,В мире потерь непреложных –Ждем мы свершений неложных,Ждем мы разрыва тумана;Он не случайною пыльюЛег на обмокшие крылья.Сентябрь 1905.

Элегия («Был звон веселый и пасхальный…»)

Был звон веселый и пасхальный.Стоял беспомощный апрель.К тебе, по-своему печальной,Я внес моих печалей хмель.И два цветка ты прикололаНа блузку сбоку на груди,И вновь надежду поборола,И вновь шепнула: уходи!Ушел, опять надеждой светел,В лице по-прежнему угрюм.Я вновь на зов твой не ответил,Как ты – на голос тайных дум.Прошла к себе ты. Прячешь в спальнойЛицо в холодную постель.Под ним веселый и пасхальныйИдет беспомощный апрель.

«Ты хотела б от света завеситься…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия