Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

1. Одни — добровольцами,2. другие — хлебом,3. третьи — штык гранят колкий,4. а ты, работница, помоги иголкой.

Роста № 507


*

1. Севастопольский корреспондент «Матен» сообщает:2. «В Крыму упорные слухи о предстоящем венчании на царство великого князя Михаила Александровича.3. Врангель-барон передаст ему всю полноту власти[198].4. 16 октября в Севастопольском соборе состоялось молебствие о здравии «болярина Петра».5. Высокий красавец генерал Врангель    пал на колени перед золотой иконой.6. А священник призывал народ покаяться в грехах революции7. и в «убиении любимого нашего батюшки-царя».8. Великий князь должен приехать 28 октября».9. Готовится белогвардейщина пролетарию на шею насесть на много годов.10. Готовится Врангель. А ты, рабочий, готов?11. Всё подобрал Врангель: и корону добыл и нацию.12. А ты ему устрой коронацию![199]

Роста № 519


*

1. Генералы приказывают сражаться белому офицеру за что?2. За царя.3. За отечество[200].4. За веру[201].5. А красный офицер за что сражается?6. Другая у него вера,    за счастье всего человечества зовет Коммуна сражаться красного офицера.

Роста № 522


*

1. 3 года тому назад буржуазия кричала про Красную Армию: «Хулиганы! Как хотим исколошматим ее».2. 3 года прошло.3. Армия, а не сброд.4. Командиры перед рядами стройных рот.5. Армиями править учитесь, пролетарии![202]6. Красными офицерами выйдете.7. Ведите красные ра́ти,8. чтоб, когда в последнем бою буржуи с нами встретятся,9. пришлось «караул» ора́ть им!

Роста № 523


*

1. Ты хочешь освободиться от тяжести войны?2. Хочешь мира со всеми?3. Хочешь работать, а не драться,    хочешь,—4. значит, Врангеля надо разбить стараться.

Роста № 525


ДОЛОЙ МЕШЕЧНИКОВ!

1. От мешечника вреда больше,    чем от Врангеля и Польши:2. Врангель и пан сражались в бою,3. а этот прячет под маску морду свою.4. На базаре посмотрите — какой он кроткий:    перегрызет вам мигом глотки!

Роста № 528


*

1. Вам нравится есть?2. Пить нравится вам?3. Вам отдыхать нравится?4. Что же для этого делать?    С Врангелем скорее справиться!

Роста № 529


*

1. Всё еще европейская знать2. не хочет рабочей России признать.3. Проучи белогвардейщину, чтоб не отворачивалась капризно,4. и будешь обязательно всеми признан!

Роста № 532


ГОРОД И ДЕРЕВНЯ

ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ КОММУНЫ

РАВНЫЕ ЧАСТИ

1. Без деревни городу в счастье не жить.2. Без города деревне не жить в счастье.3. Крестьяне! Рабочие дают вам всё, что могут!4. Идите же и вы городам на подмогу!

Роста № 533


*

1. Товарищи!    Идите так на оборону[203],2. если так не хотите помогать барону.3. Ты хочешь работать, а не драться?4. Хочешь?!    Значит, надо белогвардейцев разбить стараться[204].
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия