Читаем Оковы огня. Часть 2 полностью

Зеленоватый полумрак вокруг постепенно рассеивался. Метрах в десяти он видел массивный каменный постамент, на котором застыла искорёженная фигура демонопоклонника с кинжалом в груди. Тело уже превратилось в иссохшую мумию. По спине пробежал холодок. Сколько прошло времени? Он должен успеть. Успеть куда? Мысли начали собираться вместе, тягучие, как капли ртути.

Что-то беспокоило его, он не заметил что-то очевидное. Это понимание билось на краю сознания, пытаясь выйти на свет. Свет. Ну конечно. Он резко посмотрел на левую руку. Один из камней наруча равномерно пульсировал зелёным светом. Сигнал от голема.

– Проклятье, – выругался Эверард и шаткой походкой двинулся прочь из каменного зала. Он надеялся, что худшего не произошло.

Мир приветствовал его пронизывающим ветром, стоило только сделать шаг из зева пещеры, как неподалёку он увидел небольшой лагерь гвардейцев и пару десятков виверн, остальные, видимо, были на охоте или в дозоре. Закралась надежда, что, может, его не было всего ничего. От гвардейцев отделилась фигура и бегом бросилась к Эверарду.

– Господин, – донеслось до него раньше, чем воин оказался рядом. – Наконец-то вы вернулись. Мы уже хотели возвращаться, как вы и приказывали. – Бледное лицо с запавшими глазами говорило о том, что ожидание не далось им легко: если бы герцог не появился, то возвращаться им бы пришлось на свои собственные похороны.

– Сколько? – спросил он, и капитан гвардейцев замешкался. – Сколько меня не было? – повторил он на этот раз намного жёстче.

– Три полных дня, господин. – Под пристальным взглядом вспыхнувших глаз Эверарда он добавил: – Почти четыре.

– И какой бездны вы тогда торчите здесь? – прохрипел Эверард. – Проклятье. – Из-за того, что они не предупредили Императора о том, как он, без сомнения, попал в какую-то ловушку, все могут недооценить демонов, допустить промах. – Связь есть?

– Нет, господин. Как мы здесь оказались, так все артефакты и сбоят. – Он посмотрел на мерцающий наруч герцога.

– Узы сущности, – сказал Эверард в ответ на взгляд гвардейца, и лицо воина тут же вытянулось.

– Ваша виверна здесь, господин. Мы её постоянно держали наготове. – Капитан указал на крылатых ящеров, но, опомнившись, заспешил к лагерю, громко выкрикивая приказания.

Эверард, как мог, поспешил за ним. Ноги держали его нетвёрдо. Усилием Воли он заставил магию бурным потоком хлынуть по жилам. Нельзя терять время, а к боли он уже давно привык.

***

До столицы он с гвардейцами добрался за полный день. Виверна под ним била крыльями со всей доступной силой, чувствуя стремление хозяина поскорее добраться до места назначения.

Когда вдали показался город, то первое, на что обратил внимание Эверард, были не высокие шпили, не прочные стены, а кружащие среди поднимающихся над городом столбов дыма крылатые отряды гвардейцев. Внутри начала закипать ярость, до этого момента постоянно присутствующая на краю сознания. Руки с силой сжали удила, и он резким движением направил ящера к центру города, туда, где в небо возносились самые высокие шпили, к Императорскому дворцу.

Под ним пронеслись стены города, улицы были полны народа, многие с непонимающими лицами бесцельно слонялись по улицам, разглядывая обгорелые здания. Эверард заметил, что массивных разрушений не было, но то тут, то там ему попадались следы стычек. Пару раз показалось, что он видит искорёженные силуэты зверей, сваленные в кучу. Значит, как-то удалось пробить защиту столицы и напасть изнутри. Проклятье. Он посмотрел в сторону Имперского квартала – там всё было спокойно, ни следа боя, ни какого-либо происшествия. Всё тихо и спокойно, как и всегда. Ничего. Не было там и следа ауры, которую он так хотел почувствовать. Откуда-то изнутри раздался тихий рык, от которого завибрировало всё тело. Он же говорил, чтобы с неё не спускали глаз.

Внутренний сад Императорского дворца, он как нельзя лучше подошёл, чтобы уместить и гвардейцев, и их крылатых скакунов. Стоило подошвам сапог коснуться земли, как Эверард без промедления направился вглубь дворца. Он раскинул поисковую сеть: сейчас было не до соблюдения приличий. Ментальная волна прошлась по всему зданию, захватив несколько прилегающих кварталов. И то, с какой лёгкостью ему это удалось, удивило Эверарда. Он хотел просто просканировать внутренние помещения, а в результате накрыл площадь в три раза больше, чем предполагал, и даже не утомился. Тряхнул головой, отгоняя не нужные сейчас мысли.

Герцог быстро шёл по переплетающимся коридорам дворца. Он не обращал внимания на то, как от одного его вида придворные, попадающиеся на пути, резко менялись в лицах и жались поближе к стенам, несколько дам даже изобразили что-то вроде обморока. Ему не было до этого никакого дела. Наконец, он оказался перед дверями, за которыми чувствовал ауры тех, кого искал. И все в одном месте. Чудеса. Ярость плескалась внутри, грозя вырваться в любую секунду. Он напряг волю, чтобы не сорваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги