Читаем Он и Она полностью

Она снисходительно улыбнулась и, ссылаясь на занятость на работе, снова поспешила покинуть мое жилище. Я стоял в коридоре, глупо уставившись на дверь. Мне вдруг пришла в голову ошеломительная мысль: если бы на прикроватной тумбочке осталась пара банкнот, я мог бы оставить свою унылую офисную рутину и работать… проститутом! Вдруг у нее есть подружки, желающие поразвлечься подобным образом? Разозлившись, разбил пару тарелок. Что это? Истерика? ЭТО чувствуют женщины, когда мужчины их игнорируют? Глядя на осколки посуды, решил, что пора записаться в спортзал, потому что очень нуждался в выбросе отрицательной энергии.

Отношения с ней стали похожи на бюро телесных услуг. Она – заказчик – звонит и определяет дату нашей встречи. Я безропотно подстраиваюсь под удобное для нее время. Сначала я комплексовал, но обсудив по пьяни свои тревожные мысли с друзьями, понял, что нахожусь в весьма выгодном положении.

– Если бы ко мне домой секс сам приезжал и не брал за это денег, я был бы самым счастливым человеком на планете! – признался один из семьянинов, искренне завидуя моей холостяцкой свободе.

Я ждал ее звонков, словно юная девственница первого поцелуя! Мы проводили время насыщенно, с энтузиазмом, а на утро Она так стремительно мчалась прочь, будто мир был в опасности и ее срочно вызвали в штаб по принятию экстремальных решений.

Однажды я неосторожно обронил вопрос:

– Зачем ты приходишь?

– Для здоровья. По рекомендации доктора, – спокойно и честно ответила Она.

Я подумал, что это шутка, но ее слишком серьезное выражение лица говорило об обратном.

– Я у тебя один? – этот вопрос вылетел как-то сам собой и я вспомнил старую поговорку, которую нам талдычили в начальных классах школы, о том, что слово, которое сорвалось с языка, становится врагом, ведь оно же не птица, его уже не поймаешь.

– Зачем задавать глупые вопросы? – удивлялась Она. – Если тебя не устраивают наши отношения, я полистаю свой органайзер, подыщу более удобный вариант!

– Мне кажется у тебя большое будущее! С такой самоорганизованностью и целеустремленностью ты могла бы стать главой города! – произнес я, подавляя ярость.

Она заинтересованно уставилась на меня, ожидая пояснений.

– Города с названием Сучевск! – мстил я ей, но ее не пробивала моя злость.

Эта самоуверенная самка была выше подобной эмоциональной возни, Она смаковала момент – наслаждалась тем, что снова «уложила меня на лопатки». Равнодушно попрощавшись, женщина, бередившая мою душу, умчалась в неизвестном направлении.

Цинизм стал моим кожным покровом, защищающим от чувств в отношениях с прочими женскими особями. Я ей мстил, принося в жертву эмоции тех других. Я был грубым и независимым. Никогда не отвечал на звонки, смс-ки и вносил всех в записную книжку под буквой «Ш». В один из ее визитов, мне захотелось разыграть небольшую сценку: я как бы случайно оставил открытым блокнот со списком женщин, с которыми поддерживал секс-связь. Я хотел, чтобы Она поняла, что не является единственной в моей жизни, провоцировал, чтобы почувствовать есть ли в ней еще что-то, помимо животных инстинктов. Моя ловушка сработала, пойманная пташка произнесла:

– Твоя записная книжка открыта на «Ш», а фамилии начинаются с разных букв. Это странно.

– Там записаны женщины, – ответил я с важным видом.

– Слово «женщина» пишется через «Ж», – парировала Она, не скрывая ноток иронии.

– Я знаю. Там не просто женщины на самом деле. Как бы сказать поделикатнее… Шлюхи, одним словом.

Я посмотрел на нее с вызовом, ни один мускул не дрогнул на моем лице, мне удалось сохранить самообладание. Она рассмеялась.

– Что смешного? – осторожно поинтересовался я.

– Там нет моей фамилии – это не может не радовать! – и, поспешив к выходу, добавила: – Надеюсь, ты предохраняешься! Не хотелось бы несколько недель выводить какую-нибудь дрянь из организма.

Я снова проиграл! Ее взгляд на прощание… Я прочел в ее глазах бегущую строку: «не-на-до-так-ста-рать-ся». Кто я для нее? Клоун? Халявная увеселительная программа?

Наши исключительно плотские отношения начали меня выматывать. Не получая эмоциональной отдачи, я начал испытывать и физические проблемы. Не то чтобы наши совокупления были механические, я просто знал: ей плевать на то, что я чувствую. Как-то утром, наблюдая, как она одевается, предложил ей кофе, не надеясь на положительный ответ. Она кивнула и даже тепло улыбнулась. Кофе, как назло, не оказалось и я напоил ее пакетированным чаем без сахара. Она впервые задержалась после ночи и я, если честно, понятия не имел как себя вести.

– Может, сходим куда-нибудь? – несмело предложил я.

Она безразлично пожала плечами.

– Театр? Кино? Боулинг? Что бы ты хотела?

Она задумалась и, отпив чай, спокойно произнесла:

– Пожалуй, это лишнее. Ухаживать уже нет смысла, после того, как мы слишком близко и глубоко друг друга узнали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия