Читаем Он и Она полностью

Помню, как еще до замужества познакомилась с родителями моего благоверного… Его мать показалась мне немного странной: она вроде как присутствовала, но в то же время была где-то далеко, – витала в своих мыслях, мурлыкая под нос народные песни. Я поняла намного позже, что это – защитная реакция. Абстрагируясь, она берегла нервы, ведь рядом с ней был мужчина, рот которого без устали извергал жгучие шутки. Оказалось, чувство юмора в этой династии передавалось по наследству. Оглядев меня с ног до головы при первой встрече, отец моего возлюбленного поспешил подчеркнуть достоинства моей подтянутой фигуры: «Гвоздь гвоздем!». И еще добавил, что мои слишком тонкие руки можно обогнуть вокруг тела, как проволоку. Двойная порция семейного юмора – это было серьезное испытание, но я выдержала, потому что знала: предстоящая ночь компенсирует мои эмоциональные затраты. После свадьбы приходилось регулярно навещать новоиспеченных родственников. Чтобы официально лишиться свободного времени, я выбила повышение по службе и таким образом смогла избежать нежелательных визитов в царство потех и прибауток.

Родив ребенка, я обзавелась ненужными округлостями во всех местах. Я надеялась, что мой король юмора пощадит меня в период, когда женщина слишком уязвима и не уверена в себе, но не тут-то было! Его циничная манера общения стала настоящим бедствием для нашего брака! Да и его любовные подвиги стали меркнуть на фоне острот… Похудеть никак не получалось и моя корона поползла набок.

– Я не хочу, чтобы ты меня называл арбузом, колобком, шаром для боулинга или Винни-Пухом! – поставила я ультиматум и пригрозила обетом молчания.

Муж с грустью кивнул и… нам стало не о чем разговаривать. Доблестно промолчав почти месяц, неугомонный шутник снова начал выбрасывать порции яда: «Что ты там промычала, моя буренка?», «А не пора ли нам в загон порезвиться в соломке?», «Если развесить твое нижнее белье на улице, соседи подумают, что кто-то разбил палаточный лагерь». Цех по изобретению обидных фраз снова работал без выходных. У меня не просто портилось настроение от бесконечных оскорблений, я с трудом подавляла желание нанести комику физическое увечье.

– Почему ты это терпишь? – сочувственно вздыхали подруги.

– Потому что у него хорошая зарплата, а я в декрете, – мрачно отвечала я.

Дабы остановить нескончаемый поток злобных юморесок, я начала активно приводить себя в форму, его желчные замечания стали отличным стимулом. На восстановление ушел почти год, я снова стала стройной и выглядела даже лучше, чем до родов. К тому времени мой избранник совсем потерял интерес к кроватным подвигам. Смысла в нашем супружестве было все меньше и меньше. Оглянувшись вокруг, я столкнулась с жуткой статистикой: большая часть моих подруг добавили в свое жизненное резюме новый пункт – «разведенка». Однако я пыталась удерживать баланс в расшатавшемся браке, представляя себя уставшим эквилибристом, выполняющим сложнейшие трюки под куполом цирка без страховки.

Продолжая брюзжать и дребезжать, мой быстро стареющий муж придумал новое развлечение: составлять в конце дня список претензий. Каждый вечер за ужином он перечислял свои недовольства. Я кивала и сдержано улыбалась, напевая какую-нибудь приятную мелодию.

– Где ты черпаешь силы? – удивленно голосили мои подруги.

– На стороне, – признавалась я, поднимая бокал вина за любовь.

Достав запылившуюся корону из темного чулана, я вновь почувствовала себя желанной женщиной. «Возвращением Будулая» назвала я свое триумфальное возрождение в мире сексуальных утех. От грустных семейных будней, спасалась романами без обязательств. Мне не нравилась двойная жизнь, но в браке я задыхалась от затхлости, а связи на стороне привносили в мое существование свежесть.

К родителям мужа я ездить перестала, но периодически отправляла к ним внука для поддержания связи поколений. Мой сын возвращался совсем другим человеком: привозил ворох идиотских анекдотов и ленился помогать мне по дому, цитируя «остроумного» деда: «Женщине – уборка, мужчине – отдых!». Чтобы уберечь моего мальчика от блистательной карьеры занудного остряка, я записала его на айкидо, в бассейн и в музыкальную школу. Ребенку понравилась нагрузка и у него совсем не оставалось времени на поездки к родственникам. С супругом мы общались мало, его лучшим другом стал телевизор. Однако страсть к шуткам в нем была неистребима.

Мама моего мужа как-то приехала навестить нас. Она провела в гостях день и безучастно наблюдала за нашей семейной анти-идиллией. Перед отъездом домой, измотанная несчастливым браком женщина вцепилась в мою руку и с волнением произнесла:

– Уходи от него! Иначе будешь маяться до старости как я! Жизнь так коротка!

Я была поражена ее искренностью и от всей души поблагодарила за эти важные слова, именно они и помогли мне сделать крутой вираж на жизненном пути. Мы развелись с моим комиком. На прощание он облил меня помоями недовольства, заявив:

– Быть рядом с человеком без чувства юмора все равно, что ежедневно садиться на кактус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия