Читаем Он и Она полностью

Я встрепенулся и уставился на ту, что вновь взбутетенила мой несовершенный мир. Знакомая незнакомка лучезарно улыбалась.

– Искал тебя, – уведомил я ее.

Девчонка кивнула, но совсем не была удивлена, будто искать ее – обычное дело! Я попросил рассказать тайны домов, проплывающих за стеклом. Она не захотела. Сказала что-то наподобие «момент упущен безвозвратно» и рассмеялась. Я почувствовал себя жалким, но не терял надежды затеять полноценное знакомство. Она призналась, что у нее есть имя, но не посчитала нужным его назвать.

– Ты будешь – Радуга, – фантазировал я. – По фамилии… Дождливая.

– Дождливая радуга… Как нелепо, – выдохнула она, нотки безразличия в ее голосе смутили меня.

– Не нелепей, чем Петр Иванов! – немного зло пробурчал я в ответ.

Рассмеялась. Наконец-то мне удалось улучшить настроение собеседницы. Подбросить диезов и положительностей в ее и без того нескучный мир!

– Предложи еще раз, – произнесла Радуга, пристально разглядывая меня. – Скажи это. Как тогда!

Я растерялся и робко пожал плечами, не понимая, чего она от меня требует.

– Где ты живешь? – строго и холодно уточнила Радуга.

Я назвал адрес.

Заниматься с ней любовью – это феерично. Животная страсть сменилась нежностью. Ее легкие касания – мгновения хрустального счастья. Невероятные ощущения…

– Только не испарись, моя Радуга Дождливая! – прошептал я, борясь со сном.

Она пообещала задушить меня подушкой, если буду храпеть. Я прижал ее к себе, желая чувствовать тепло хрупкого тела… Вдыхал ее запах… Она пахла свежескошенной травой и полевыми цветами. Рассматривал ее красивую ушную раковину. «Только не исчезай!», – выдохнул я и погрузился в эйфорическое забытье.

Не уверен, что она была в моей жизни. Свидетельств нет никаких. Плод моей фантазии? Сон? Утром не осталось улик-свидетельств-доказателств того, что ОНА была. Ни-че-го… Эта утрата подкосила меня, но мне впервые за много дней-недель-месяцев не захотелось нырнуть на дно бутылки. Я съел таблетку аспирина и принял решение бросить пить. Я буду искать мою Радугу. Пусть на это уйдут годы, но я так хочу, чтобы смешная девчонка вернулась и наполнила мою жизнь многоцветием.

– Небо должно мне Радугу! – с этими словами я засыпаю и просыпаюсь ежедневно.

<p>23. Спящая красавица</p>

Я пришла домой поздно после веселой вечеринки. «В квартире темно, значит, мама уже спит», – зачем-то сказала вслух и на цыпочках прошла через темный коридор в свою комнату. Поленилась смыть макияж и поспешила принять горизонтальное положение, стянув с себя одежду. Комната вращалась вместе с кроватью и я мысленно ругала себя за то, что налегала на спиртное. Я не сторонник смачных попоек, но льющееся рекой шампанское по полторы тысячи долларов за бутылку – слишком большое искушение. На следующий день я проснулась почти в обед и удивилась, что в доме не пахнет ни кофе, ни едой. Как правило, мама в воскресение притворяется обычной женщиной и дежурит у плиты, не пользуясь привычной доставкой блюд из ближайших ресторанов.

На кухне я нашла записку: «Не верь мне больше, Малыш». Все это выглядело до тошнотворности загадочно. Без мамы в квартире было пусто. И то, что она отсутствовала в наш священный выходной было удивительно.

Родила мама рано и растила меня одна. Ее родители погибли в авиакатастрофе, и она перешла «под крыло» тетки, которая не смогла принять раннюю беременность племянницы и прогнала юную блудницу прочь. Матери пришлось не сладко, однако стальной стержень в позвоночнике не давал ей сломаться, а наличие ребенка не помешало добиваться поставленных целей. Она смогла без протекции поступить на заочное отделение в ВУЗ и в параллели с учебой зарабатывать на нашу с ней жизнь. Амбициозной стремительно взрослеющей девушке не хватало денег на приличную одежду, и она научилась шить и вязать, так что к красивой нестандартной одежде я привыкла с ранних лет.

Мама искала подходящего мужчину, который смог бы стать отцом для школьной ошибки (то есть для меня), но все было напрасно. В ее жизни периодически появлялись представители сильной половины человечества, но, как правило, на короткий период. Одни не выдерживали ее целеустремленности, другие не принимали младенца на руках еще юной красавицы. В какой-то момент она устала мечтать о полноценной семье и вложила все силы в карьеру, не забывая при этом воспитывать меня. Точнее сначала эта отчаянная женщина воспитала себя, а затем взялась за меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия