Читаем Они были мне другом полностью

Я наконец нашел нужный мне номер, он заботливо обведён свежей краской, я вызволил руку, держащую санки, и постучался в стальные ворота. Изнутри послышались шаги, они приблизились и завозились с замком, что послушно щелкнул и позволил двери впустить меня. Внутри было тепло, дядя Коля встретил меня безмолвно, закрыл замок и молча зашагал в глубь гаража. Я понял, что он чем-то сильно занят и, пока не доделает, того, что сейчас сидит у него в голове, не заговорит, я должен был ждать. И я ждал и рассматривал гараж, это была скорее его мастерская, в неё дядя Коля тащил разные вещи, в основном уже не нужные людям, от которых они с легкостью избавлялись, а дядя Коля их подбирал и заставлял эти вещи снова работать. Здесь хранились старые радиолы, лампы с грузными абажурами из плотной ткани, настенные часы, некоторые даже с кукушками и блестящими маятниками, тяжёлые арифмометры, проигрыватели пластинок, катушечные магнитофоны и ещё много всего, что когда-то делало людей счастливыми, а теперь стало бесполезным хламом. И весь этот хлам оживал в гараже дяди Коли, он спасал дырявые чайники, треснувшие радиоприемники, как больных сирот, брошенных на улицу, бережно латал их прохудившиеся тела, паял истлевшие внутренности, приживляя к ним оловом пузатые паучки резисторов. Он любил возиться с этими осиротевшими вещами, это была его жизнь, среди них он чувствовал себя нужным. Но более всех он любил телевизоры, особенно, давно устаревшие, безликие кинескопы, зажатые в тяжёлой коробке из ДСП, они вызывали в нем трепет. Он часами бродил по районным помойкам, чтобы в очередной раз вспыхнуть от радости, видя обреченно лежащего стеклянного «старичка» с серым бликом экрана. Затем, уже в гараже, «старичок» тонул в нескончаемом счастье труда дяди Коли, иногда это счастье длилось месяцами и заканчивалось ещё большей наградой. Отремонтированный телевизор оживал, бегущий по его жилам ток заставлял кинескоп издавать тихий писк, и серые тени экрана делились на яркие, плывущие линии, они исчезали, мерцали, затем проявляли рябящую картинку, которая прыгала от радости и, наконец успокоившись, плавно качалась, являя миру лучи света закодированных, телевизионных сигналов. Это казалось чудом, когда покалеченный, ненужный трудяга, начинал работать с новой силой и излучать, давно позабытое кем-то тепло кинескопа.


– Ты наверно замерз, пришел погреться? – я услышал мягкий голос дяди Коли, – гуляешь или мать, как всегда послала в магазин?


– В магазин, – обреченно выдохнул я.


– Небось опять не покормила?


– Я не голодный.


– Ага, я и смотрю, еле на ногах стоишь. Сейчас чего – нибудь придумаем, тут у меня полно бабкиных закруток, чего – нибудь найдем, накормим. Ты пока грейся.

– Спасибо, дядя Коля.

– Да, с такой матерью можно и с голоду сдохнуть, хорошо соседи есть, – бормотал дядя Коля, шаря глазами по верхним полкам, потом он нагнулся, сутулясь в безрукавке с пожелтевшей овчиной, грубые мужские стежки её швов растянулись и плавно качались ровным дыханием стариковской спины. Его пальцы, пожелтевшие от табака, грубые и расплющенные слесарным трудом, хватались за стеклянные пыльные банки с распухшими в них огурцами и помидорами.

– У меня санки сломались, – вставил я неуместно.

Дядя Коля, казалось, меня не услышал: – Сейчас чайник согреем, у меня тут бульон должен быть, в кубиках, раньше такие продавали. О, вот и нашлись.

Смятая «полторашка» пустела, отдавая воду блестящему чайнику, тот ласково заурчал, согревая воду в своем двухлитровом животе.

– Ты говоришь, санки сломались? – дядя Коля повернулся и бросил взгляд на друга, повисшего на моих руках, – ты положи их, вон к верстаку, сейчас посмотрю.

Я послушался и бережно положил санки у широкого верстака, стоящего рядом со входом. Чайник вскипел, плотный ручеек кипятка наполнил кружку с логотипом разорившегося ателье, туда же нырнул кубик бульона и горсть тонких столбиков вермишели, громко бегущих по стенкам цветастой полиэтиленовой упаковки. Дядя Коля поставил горячую кружку на заваленный инструментами стол.


– Подожди, пусть остынет, там кипяток. Я пока гляну на твои санки, а ты посиди, посмотри телевизор.

Я забрался на удобную табуретку и стал разглядывать светящиеся экраны телевизоров, стоящих на полках в дальнем конце гаража. Их было восемь, они были разные: совсем позабытые ламповые с черно-белым экраном и выпяченным стеклянным животом, немного моложе уже с цветными лицами и один совсем современный, плоский телевизор, по экрану которого наискось протянулась трещина с кольцом крошечной вмятины посередине. Дядя Коля включал их всех до единого, когда приходил в свой гараж, наверно, он любил какофонию звука и цвета, которые издавало это множество телевизоров, а может, ему доставляло большую радость чувствовать жизнь своих ненаглядных сирот. Они, как внучата, копошатся, чирикают, занимаясь своими делами, и создают милый шум, движение, от которого в сердце дяди Коли приходит тепло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия