Читаем Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел полностью

Кристофер Марло — выдающийся поэт и драматург XVI века, произведения которого повлияли на гениального Уильяма Шекспира. Я был крайне удивлён, когда узнал, что ему приписывают следующее высказывание: «Любовь не купишь на деньги, но они улучшают ваши позиции на переговорах».

В моём представлении, эта фраза не из XVI века, и приписывать её Марло — бессмыслица. Тем не менее на многих сайтах, посвящённых цитатам, этот сомнительный афоризм присутствует. Не могли бы Вы исследовать цитату? Возможно, Вам удастся установить источник этой нелепости.

И то сказать — нелепость. Самое раннее упоминание цитаты, как выяснилось, относится к веку XX, а не к XVI. В 1954 году одна газета, выходящая в штате Айова, опубликовала этот афоризм в юмористической колонке. Он несколько отличался от распространённого в наше время варианта, и автор указан не был:[237]

«Любовь не купишь на деньги, но они ставят вас в выгодное положение на переговорах».

Я полагаю, что причина ошибочной атрибуции кроется в составленном Лоуренсом Питером сборнике цитат, который вышел в 1977 году и завоевал популярность. Но его невнимательно читали.

Кристофер Марло, скончавшийся в 1593 году, сочинил пользующееся успехом и поныне стихотворение о любви «Страстный пастух — своей возлюбленной». Однако в этом произведении речь не идёт ни о деньгах, ни о переговорах. Приведённые ниже два четверостишия взяты из издания 1794 года и воспроизводятся в оригинальной орфографии:[238]

































У юмористических переложений максимы «любовь не купишь на деньги» давняя история. Вот пример шутки, сочинённой более ста лет назад и опубликованной на страницах канадской газеты в 1903 году:[240]

Любовь, как было сказано, не купишь на деньги, но часто на них приобретаешь такую хорошую подделку, что уже и не так важно.

В сборнике афоризмов «Медитации на Уолл-стрит» (Meditations in Wall Street), который издал брокер Генри Хаскинс (правда, анонимно), находим следующее изречение о любви:[241]

В любовном путешествии одинаково сладостны и каюта-люкс на верхней палубе и место за столиком капитана.

Тут и речи нет о совпадениях, но запомните эту мысль. В 1954 году в газете, выходящей в Элгине (штат Айова), мы находим первое упоминание исследуемой шутливой фразы, о чём упомянули выше:[242]

«Любовь не купишь на деньги, но они ставят вас в выгодное положение на переговорах».

Эван Эсар, неутомимый собиратель острот, включил эту цитату в сборник «20 000 шуток и изречений» (20,000 Quips and Quotes), изданный в 1968 году:[243]

Любовь не купишь на деньги, но они ставят вас в выгодное положение на переговорах.

В 1977 году в популярном справочнике «Цитатник Питера: идеи для нашего времени» (Peter’s Quotations: Ideas for Our Time) Лоуренс Питер поместил вариант афоризма, прибегнув к весьма странной подаче материала: он совместил цитату из Хаскинса с собственным взятым в скобки комментарием, который к тому же не сопровождался указанием автора. Ещё одна цитата, напечатанная ниже, принадлежала не кому иному, как Кристоферу Марло:[244]

«В любовном путешествии одинаково сладостны и каюта-люкс на верхней палубе и место за столиком капитана».

Генри Хаскинс («Любовь не купишь на деньги, но они ставят вас в выгодное положение на переговорах»)

«Приди, — любимая моя! / С тобой вкушу блаженство я» (Кристофер Марло, 1564–1593).

Рискну предположить, что некоторые читатели вполне могли подумать, что заключённая в скобки фраза принадлежит Марло. Вдобавок кое-кто приписал эти слова самому Питеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лингванонфикшн

Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас
Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас

«Слово как улика» – это 23 реальных случая из практики Джона Олссона, самого известного в мире судебного лингвиста, среди которых убийство, сексуальное домогательство, смерть при загадочных обстоятельствах, шантаж, поджог и даже участие в геноциде. Олссон описывает, какие текстовые улики он смог собрать в каждом из этих случаев и что именно позволило ему установить виновность подозреваемого. Автор, чей стиль отличают доступность и ясность изложения, рассказывает, как достижения лингвистики могут с успехом использоваться в такой неожиданной для нее области практического применения, как обеспечение правопорядка.Книга Олссона – увлекательное чтение для всех, кто интересуется лингвистикой и популярным жанром true crime – подлинные истории преступлений.

Джон Олссон

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное
Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел
Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел

Автор книги Гарсон О'Тул — журналист, создатель популярного сайта Quote Investigator («Исследователь цитат»), за справкой и помощью к которому обращаются тысячи людей по всему миру. А главный вопрос состоит в следующем: действительно ли выдающимся людям, чьи цитаты столь широко распространяются и в печатных СМИ, и в интернете, принадлежат те или иные изречения? И ответ чаще всего бывает отрицательным.Гарсон О'Тул анализирует расхожие цитаты, приписываемые знаменитостям — от Авраама Линкольна до Антона Чехова, от Аристотеля до Вуди Аллена. Пытается отыскать их первоистоки и понять, из-за чего возникла путаница, в чем причины появления ложных цитат и афоризмов. Он называет их «механизмами ошибок» и подробно объясняет, где, когда и почему возникло недоразумение.

Гарсон О'Тул , Гарсон О’Тул

Проза / Афоризмы, цитаты / Афоризмы

Похожие книги