… если бы человек, едущий по сельской местности, увидел издалека танцующих мужчин и женщин и не услышал бы музыку, под которую они танцуют и топчут свои пашни, он бы счёл их дураками и безумцами, потому что они так двигаются, выделывают такие шутовские жесты и принимают такие нелепые позы. Но если он приблизится, так что будут слышны звуки музыки, под которую они танцуют, и понаблюдает за правильностью их движений, он изменит своё мнение о них…
В 1883 году Ницше выпустил книгу «Так говорит Заратустра» на немецком языке. По-английски она называлась «Так говорил Заратустра». В работе содержатся некоторые важные, близкие по теме афоризмы. Перевод с немецкого на английский выполнил Уолтер Кауфман:[583]
Я поверил бы только в такого бога, который умел бы танцевать.
Нужно носить в себе ещё хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду.
Эти высказывания заметно отличаются от рассматриваемой цитаты. Тем не менее красной нитью проходит тема танцев, которая могла сделать авторство Ницше правдоподобным.
В 1885 году британско-американская писательница Амелия Эдит Хаддлстон Барр издала книгу «Наследники Халлема: сказание о жизни методистов в двух странах» (
Вы когда-нибудь наблюдали за танцем мужчин и женщин, не имея при этом возможности слышать музыку, но только видеть, как они подпрыгивают и приседают, перемещаясь по комнате? Уверяю вас, они выглядят как сумасшедшие.
Выдающийся французский философ Анри Бергсон опубликовал серию из трёх эссе о смехе в журнале
Теперь отойдите в сторону, посмотрите на жизнь как бескорыстный зритель: многие драмы превратятся в комедию. Достаточно, чтобы мы перестали прислушиваться к звукам музыки в помещении, где танцуют, чтобы танцоры сразу показались несуразными. Много ли человеческих деяний выдержало бы подобное испытание?
В 1927 году «Таймс» напечатала похожее высказывание и назвала его «старой пословицей». В лаконичной версии вместо слова «безумный» появилось «сумасшедший»:[586]
Тех, кто танцует, считают сумасшедшими те, кто не слышит музыку. Справедливость старой пословицы ещё никогда не была такой очевидной.
В 1929 году высказывание появилось в справочнике «Английские пословицы и крылатые фразы: исторический словарь» (
«Тех, кто танцует, считают сумасшедшими те, кто не слышит музыку» (говорят, «старая пословица».1927: Таймс, 16 фев., с. 15, кол. 4.).
В 1936 году газета
«Тех, кто танцует, считают сумасшедшими те, кто не слышит музыку».
В 1967 году колонка калифорнийской газеты приписала это выражение человеку по имени Джон Стюарт. Обратите внимание, он не имеет отношения к современному комику Джону Стюарту:[589]