Читаем Опасные повороты полностью

«Где-то возле Мейфейра,Уилфриду Ривертону, эсквайру.Его высокой милости,главе всех Простаков.Дорогой, проклятый кретин!

Ну разве можно тебя назвать иначе, чем Простак? Просто до слез обидно видеть, как из тебя тянут башли. Разве тебя не предупреждали, что этот Джейк Рафано никогда в жизни не вел честную игру? Разве тебе не говорили, что он накалывает всех, и не только в играх? Разве ты не чувствуешь, что окружающие тебя бабы нарочно ловят таких глупых щенков, как ты? Почему ты не хочешь стать самим собой? Или тебе нравится, когда тебя самым нахальным образом одурачивают? Если нет, то почему бы тебе не вернуть назад свои деньги, пока Джейк Рафано не удрал с ними в Америку?

Друг».

Кэллаген еще раз перечитал записку и заметил один, нет, два недостатка пишущей машинки, наверное, очень старой.

Он взглянул на часы. Было уже пять минут первого. Детектив достал бумажник и сунул в него письмо. Затем торопливо стал наводить относительный порядок.

Вдруг он замер. Его внимание привлек засохший цветок в глиняном горшке, на три четверти заполненном землей. С одной стороны земля была твердая и сухая, ее, наверное, вообще никогда не поливали, а вот с другой она была, по-видимому, кем-то недавно разрыхлена. Кэллаген встал на колени и запустил пальцы в землю. На глубине двух дюймов он нащупал что-то твердое. Кэллаген почти хохотал, когда достал этот предмет. Это была «Эсмеральда» — испанский автоматический пистолет 32 калибра. Детектив опустил пистолет в карман и снова засунул пальцы в горшок. Почти на самом дне он обнаружил картонную коробочку. На ней была надпись по-испански: «Пятьдесят патронов для «Эсмеральды».

Кэллаген открыл коробку. Внутри в гнездах ровными рядами поблескивали сорок патронов. В остальных десяти гнездах вместо патронов лежали свинцовые пули.

Кэллаген сунул коробку в карман пальто и выровнял землю, Затем он еще раз внимательно осмотрел комнату, выключил свет, вышел. Снова прошел в спальню, подошел к столику и взял бутылку с виски, предварительно обернув ее платком.

Он сделал небольшой глоток, потом поставил бутылку на место, подошел к входной двери, приоткрыл ее и прислушался.

Тишина, Кэллаген вышел в коридор, закрыл тихонько за собой дверь и проскользнул на улицу.

Дождь еще не перестал, но стало заметно холоднее. Кэллаген был почти счастлив. Он торопливо зашагал в сторону метро и у Найтсбридж зашел в телефонную будку. Набрав номер «Серебряного бара», он вопросил пригласить Галлустаса — бармена верхнего этажа.

— Привет, Галлустас, это мистер Кэллаген. Скажите, мистер Менинуэй еще у вас? Он с дамой?

Галлустас подтвердил это.

— Как дама?

Галлустас ответил, что она немного пьяна, но в общем все в порядке.

— Хорошо, — сказал Кэллаген. — Поднимитесь наверх и пригласите к телефону мистера Менинуэя, Скажите, что ему звонит дама. Мое имя не упоминайте.

Спустя минуту трубку взял Менинуэй.

— Слушай, Менинуэй, это говорит Кэллаген. Как я понял, Азельда немного навеселе?

— Ну, совсем чуть-чуть, — ответил Менинуэй. — Кстати, она очень привлекательна.

— Ладно, посмотришь, что будет после пары рюмок. Сейчас четверть первого. Посиди с ней еще до тридцати пяти минут, а потом предложи проводить ее домой. Когда выйдешь из бара, найди такси, в котором водитель читает газету. Это будет мой человек. Посади ее в машину и можешь отправляться домой. За ней присмотрят. Свои деньги получишь завтра утром.

— Хорошо, — сказал Менинуэй. — Думаю, ты знаешь, что делаешь. Пока.

Затем Кэллаген набрал номер телефона Дарни.

— Слушай, Дарни, найди Фреда Мазели и скажи ему, чтобы он взял такси у Хорриджа. Пусть наденет фирменную фуражку и едет к «Серебряному бару». Ты тоже поезжай с ним. У бара Фред пусть посидит в машине и почитает газету. В двенадцать тридцать пять из «Серебряного бара» вместе с женщиной выйдет Менинуэй. Дама будет прилично пьяна. Когда отъедешь, скажи, что ты получил указание задержать ее до завтрашней ночи, если она начнет вопить, заткни ей рот и объясни, что твой шеф хочет, чтобы она была в безопасности, так как из-за дела Уилфрида Ривертона могут быть серьезные неприятности. Если она спросит, кто твой шеф, скажи, чтобы не задавала идиотских вопросов, на которые нельзя ответить. — Немного подумав, он добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Слим Каллаган

Похожие книги