Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Ты любишь меня целовать по-французски,Язык похотливый пихая мне в рот.Но я не француз, чистокровный я русский,А русские благопристойный народТвои поцелуи противны мне очень.Зачем ты суёшь в меня мокрый язык?Зачем ты мой рот превращаешь в рабочий?К таким безобразиям я не привыкСвоим языком эротично ты водишь,Глаза закатив, забываешь про стыд.И что ты приятного в этом находишь?Меня, например, от такого тошнитПрошу – отцепись, а не то будет худо, -Могу на язык я тебе наблевать.С тобой целоваться я больше не буду.И даже не думай ко мне приставать! 

Храпуга

Ночами я пугаюсь,Как коммунист в гестапоИ часто просыпаюсьОт бешеного храпа.Бывает, от испугаЯ шептуна пускаю.Моя жена храпуга.Что делать с ней не знаюОна храпит, клокочет.Дрожат от храпа стены.Я часто среди ночиГотов порезать веныДа не себе – супруге,Дебильной толстой дуре.Никто во всей округеТак не храпит, в натуреВставлял я вату в уши,А ей – носки в хлебало.Но через вату слушалКак их она жевалаИ проглотив цинично,Потом опять храпела.Нет, мне категоричноВсё это надоелоОднажды сидя ночьюПривычно на измене,Решил заклеить скотчемЯ рот своей сиренеНо злобно был покусан,Перепугав мегеру.И в Господа ИисусаНавек утратил веруЗа что, скажите, маюсьЯ этой глупой мукой?Зачем я унижаюсь Перед какой-то сукой?Пора поставить точку.Ей богу, задолбала!Налью ей кипяточкаВ раскрытое хлебало…  

Что у пьяного на уме

Я напился, как сволочь последняя,И пытаюсь домой доползти,Где жена моя злая и вреднаяБудет вновь ахинею нестиСкажет мне, что я пьянь беспросветная.На меня, словно зверь, зарычит.И, припомнив грехи мои смертные,В некрасивых делах уличит.Будто зла я принёс ей немерено,Не дарил ни духов, ни шмотья.И, меня обшманав злонамеренно,Скажет: «Снова всё пропил, свинья!Мне припомнит все выходки пьяные, -Как крушил я английский сервиз,Как блевал на ковры златотканые,И в подъезде устроил стриптизС перегаром и рожей небритоюКак навязчиво к ней приставал,А потом не козой, а ЛолитоюПочему-то во сне называлВ общем, всё мне припомнит и скалкоюСо всей дури мне даст по спине.Как живу я с такою нахалкою,Что лишь гадости видит во мнеПочему с этой алчною самкоюЯ делю свои деньги и кров,И с тоской между ног себя жамкаю,Вспоминая Лолиты любовь?  

9 марта

Девятого марта я шёл на работу,Мечтая продать антифриза вагон.Но стало мне грустно, друзья, отчего-то,Когда я увидел дырявый гандон,Висевший на дереве так сиротливо.Его кто-то бросил туда из окна…Да, праздник закончился. Это паршиво.В рабочие будни вернулась страна… 

Сетевой маркетинг

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное