Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

«Развод Абрамовича! Вот погуляем!Тебя пригласили, приятель?» «А то!Сегодня Роман всех в кабак приглашает.Там будет немало красоток в мантоТам будут такие известные гости, -Олег Дерипаска и Дима Билан,Роман Трахтенберг, да и Дзю будет Костя.Короче, там весело будет, братан!С приятелем мы свои фраки одели,На Новый Арбат нас примчал “Mercedes”.Мигалки спасли, слава богу успели.В фойе мы увидели столько принцессРената Литвинова рядом с ЗемфиройО чём то воркуют, глотая коктейль.Вот Ксюша Собчак и Аллегрова Ира,Лолита с Катюхой по прозвищу Лель.Вот Алла Борисовна, кажется, тоже.Она примадонна, она не для нас.С ней Галкин, Киркоров и Зверев Серёжа,Который ведёт себя как пидарасНо нам пидарасы и старые девыЗачем? Мы реальные парни с Витьком.Нас ждут на танцполе уже королевы.Мы с ними сегодня по полной зажгёмК Ренате я клинья свои подбиваю,Земфиру приятель мой хочет увлечь.Я вкусный Ренате коктейль подливаю,Но как-то у нас с ней не клеится речьРената мне в лоб говорит, что лесбуха.«Земфиру люблю, -говорит – отвали!»И слабой рукой мне даёт оплеуху.И шепчет: « Ты только меня не пали!»Вот хрень то какая! Витёк вижу тожеПо репе своей, как и я, получил.Лесбухи вы значит. Ну, ладно. Ну, что же?Здесь много других натуральных светилИду я к Собчак, друг к Борисовой Дане.Но всё повторилось – пылает щека.Да что это? В этом, пардон, ресторанеЕсть женщины, что не лесбухи пока?Нет. Все оказались они розоваты.С Витьком мы понуро отправились в бар.Там Басков угрюмый сидел и поддатый.Решили с Коляном мы выпустить пар«Сплошные лесбухи! – я жалабно начал, -Колян, поддержи нас реальных парней!Бармен, вот тебе сотня баксов без сдачи,Артисту текилы скорее налей!»Но Коля на нас посмотрел как-то странноИ начал по ляжке мне пальцем водить.Я понял – из этого нам ресторанаКак можно скорее пора уходить…  

Назад в будущее

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное