Читаем Origin полностью

The boy reached down, grasped the man’s shoulder, and heaved him onto his back. The man’s lifeless eyes stared up at the heavens. His face and beard were covered in sand, but even dirty, he looked friendly somehow, even familiar, like a favorite uncle or grandfather.

The roar of a half-dozen quad bikes and buggies thundered nearby as the kid’s dune-bashing buddies circled back to make sure he was all right. Their vehicles roared up over the ridge and slid down the face of the dune.

Everyone parked, removed their goggles and helmets, and gathered around the macabre discovery of a parched corpse. One of the boys started speaking excitedly, having recognized the dead man as the famous allamah Syed al-Fadl—a scholar and religious leader—who spoke from time to time at the university.

Matha Alayna ‘an naf’al?” he asked aloud. What should we do?

The boys stood in a circle, staring silently at the corpse. Then they reacted like teenagers around the world. They pulled out their phones and began snapping photos to text to their friends.

<p>CHAPTER 14</p>

STANDING SHOULDER TO shoulder with guests jostling around the podium, Robert Langdon watched in amazement as the number on the LCD screen ticked steadily higher.

Current remote attendees: 2,527,664

The background chatter in the cramped space had risen to the level of a dull roar, the voices of hundreds of guests buzzing with anticipation, many making excited last-minute phone calls or tweeting their whereabouts.

A technician stepped to the podium and tapped the microphone. “Ladies and gentlemen, we asked earlier that you please turn off your mobile devices. At this time, we will be blocking all Wi-Fi and cellular communications for the duration of this event.”

Many guests were still on their phones, and they abruptly lost their connections. Most of them looked wholly stupefied, as if they had just witnessed some miraculous piece of Kirschian technology capable of magically severing all connection with the outside world.

Five hundred dollars at an electronics store, Langdon knew, being one of several Harvard professors who now used portable cell-jamming technology to render their lecture halls “dead zones” and keep students off their devices during class.

A cameraman now moved into position with a massive camera on his shoulder, which he directed at the podium. The room lights dimmed.

The LCD screen read:

Live program begins in 38 seconds

Current remote attendees: 2,857,914

Langdon watched the attendee counter with amazement. It seemed to be climbing faster than the U.S. national debt, and he found it nearly impossible to fathom that close to three million people were sitting at home at this very moment watching a live stream of what was about to happen in this room.

“Thirty seconds,” the technician announced softly into the microphone.

A narrow door opened in the wall behind the podium, and the crowd immediately hushed, all looking expectantly for the great Edmond Kirsch.

But Edmond never materialized.

The door stood open for nearly ten seconds.

Then an elegant woman emerged and moved toward the podium. She was strikingly beautiful—tall and willowy with long black hair—wearing a formfitting white dress with a diagonal black stripe. She seemed to drift effortlessly across the floor. Taking center stage, she adjusted the microphone, took a deep breath, and gave the attendees a patient smile as she waited for the clock to tick down.

Live program begins in 10 seconds

The woman closed her eyes a moment, as if to gather herself, and then she opened them again, a portrait of poise.

The cameraman held up five fingers.

Four, three, two …

The room fell completely silent as the woman raised her eyes to the camera. The LCD display dissolved into a live image of her face. She fixed the audience with spirited dark eyes as she casually brushed a strand of hair from her olive-toned cheek.

“Good evening, everyone,” she began, her voice cultured and gracious, with a light Spanish accent. “My name is Ambra Vidal.”

An unusually loud burst of applause erupted in the room, making it apparent that a good number of people knew who she was.

¡Felicidades!” someone shouted. Congratulations!

The woman blushed, and Langdon sensed there was some piece of information he was missing.

“Ladies and gentlemen,” she said, quickly pressing on, “for the past five years, I have been the director of this Guggenheim Museum Bilbao, and I am here tonight to welcome you to an incredibly special evening presented by a truly remarkable man.”

The crowd applauded enthusiastically, and Langdon joined them.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература