Читаем Осень в Пекине. Рассказы полностью

— Что?! — возмутился Пиппо.— Разрушить великолепную гостиницу Баррицоне?! Лучше бы те, кто отведал мои спагетти по-болонски, остались друзьями Пиппо на всю жизнь!

— Сожалею,— сказал Амадис,— но декрет уже подписан. Считайте, что гостиница реквизирована.

— А как же я? — спросил Пиппо.— Что делать тогда мне? Может, опять возвращаться в бригадиры землекопов, а?

— Убытки вам будут возмещены,— сказал Амадис.— Не сразу, конечно.

— Порросятины! — проворчал Пиппо.

Он повернулся к Амадису спиной и вышел, не закрыв за собой дверь. Амадис окликнул его.

— Закройте вашу дверь!

— Это больше не моя дверь,— зло бросил Пиппо.— Сами и закрывайте!

Амадис подумал, что ему следовало бы реквизировать вместе с гостиницей и самого Пиппо, но формальности в подобном деле оказались бы значительно сложнее и заняли бы чересчур много времени. Он встал и обошел вокруг стола. Он столкнулся нос к носу с Ангелом, который вошел, не постучавшись по уже известной причине.

— Здравствуйте, мсье,— сказал Ангел.

— Здравствуйте,— не подавая ему руки, сказал Амадис.

Он сделал полный круг вокруг стола и вернулся на свое место.

— Закройте, пожалуйста, за собой дверь,— сказал он.— Вы хотите со мной переговорить?

— Да,— сказал Ангел.— Когда нам выплатят жалованье?

— Что-то вы очень торопитесь!

— Мне нужны деньги, а их нам должны были выплатить три дня назад.

— А вы отдаете себе отчет в том, что мы находимся в пустыне?

— Нет,— сказал Ангел.— В настоящих пустынях не бывает железных дорог.

— Это уже софизм,— заметил Амадис.

— Понимайте, как хотите. Здесь еще часто бывает 975-й.

— Да,— согласился Амадис,— но такую передачу невозможно доверить сумасшедшему водителю.

— Кондуктор-то не сумасшедший!

— Я уже однажды ездил с ним,— произнес Амадис.— Уверяю вас, он ненормальный.

— Так можно долго дожидаться,— заметил Ангел.

— Вы славный парень,— сказал Амадис.— Я хочу сказать, внешне. У вас... достаточно приятная кожа. Я хотел бы вам кое-что сказать, но только вечером...

— Почему же? — удивился Ангел.— Скажите прямо сейчас.

— Я вам об этом скажу, если вы действительно будете славным парнем. Подойдите ближе.

— Не советую вам ко мне прикасаться,— сказал Ангел.

— Посмотрите на него! Его сразу же заносит! — воскликнул Амадис.— Не будьте таким!

— Я не понимаю вас.

— Вы еще молоды. У вас впереди много времени, чтобы измениться.

— Вы скажете мне то, что собирались, или мне уходить? — спросил Ангел.

— Хорошо, ваше жалование уменьшено на двадцать процентов.

— Чье это ваше?

— Ваше, Анны, исполнительного персонала и Рошель. Всех, кроме Арлана.

— Вечно этот негодяй Арлан! — вырвалось у Ангела.

— Если бы вы проявили некоторую добрую волю,— сказал Амадис,— я мог бы вам в этом помочь.

— Доброй воли мне не занимать,— сказал Ангел.— Свою работу я закончил на три дня раньше срока, о котором вы меня просили, а сейчас я почти завершил расчеты основных элементов главного вокзала.

— Не стану настаивать на том понятии, которое я вкладываю в слова "добрая воля",— сказал Амадис.— За разъяснениями можете обратиться к Дюпону.

— Кто это такой?

— Повар археолога,— сказал Амадис.— Этот Дюпон славный парень, но такая шлюха!..

— Ах, вот что! Понимаю, о ком вы говорите.

— Нет. Вы путаете его с Лардье. Этот Лардье внушает мне отвращение.

— Однако...— произнес Ангел.

— Нет, Лардье действительно отвратителен. К тому же он был женат.

— Понимаю.

— Вы не могли бы меня полапать, а? — попросил Амадис.

Ангел ничего не ответил.

— Знаю, вас это смущает. Я не привык с кем угодно откровенничать, но должен признаться, что прекрасно знаю, что вы все думаете обо мне.

— И что же? — спросил Ангел.

— Да то, что мне на все наплевать. Что вы можете поделать с тем, что я педераст?

— Я поделать ничего не могу,— сказал Ангел.— В каком-то смысле меня это даже устраивает.

— Из-за Рошель?

— Да, из-за Рошель,— ответил Ангел.— Я предпочитаю, чтобы вас она не интересовала.

— Неужели я такой обольстительный? — спросил Амадис.

— Нет,— ответил Ангел.— Вы отвратительны, но вы — начальник.

— Как-то странно вы ее любите,— сказал Амадис.

— Мне известно, какая она. Моя любовь к ней не мешает это видеть.

— Как вы можете любить женщину? — произнес Амадис. Казалось, он говорил сам с собой.— Немыслимо! Эти мягкие части тела, которых у них так много! И эти влажные складки...— Он содрогнулся.— Ужасно...

Ангел рассмеялся.

— Ладно,— сказал Амадис,— пока прошу вас не говорить Анне о понижении жалования. Я сам сообщу ему это конфиденциально. Как женщина — мужчине.

— Спасибо,— сказал Ангел.— Вы знаете, когда будут деньги?

— Не знаю. Я тоже жду.

— Ладно.— Ангел опустил голову, посмотрел на свои туфли, и не найдя в них ничего особенного, снова поднял глаза.— До свидания.

— До свидания,— ответил Амадис.— И не думайте о Рошель.

Ангел вышел и сразу же вернулся обратно.

— Где она? — спросил он.

— Я отправил ее на остановку 975-го отнести письма.

Он снова вышел из кабинета и закрыл за собой дверь.

VI

Перейти на страницу:

Все книги серии 700

Дерево на холме
Дерево на холме

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас.Данный сборник, своего рода апокриф к уже опубликованному трехтомному канону («Сны в ведьмином доме», «Хребты безумия», «Зов Ктулху»), включает рассказы, написанные Лавкрафтом в соавторстве. Многие из них переведены впервые, остальные публикуются либо в новых переводах, либо в новой, тщательно выверенной редакции. Эта книга должна стать настольной у каждого любителя жанра, у всех ценителей современной литературы!

Говард Лавкрафт , Дуэйн У. Раймел

Ужасы
Ловушка
Ловушка

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас.Данный сборник, своего рода апокриф к уже опубликованному трехтомному канону («Сны в ведьмином доме», «Хребты безумия», «Зов Ктулху»), включает рассказы, написанные Лавкрафтом в соавторстве. Многие из них переведены впервые, остальные публикуются либо в новых переводах, либо в новой, тщательно выверенной редакции. Эта книга должна стать настольной у каждого любителя жанра, у всех ценителей современной литературы!

Генри Сент-Клэр Уайтхед , Говард Лавкрафт

Ужасы

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза