РУБИ
: Ага, я просто думаю.Долгое молчание.
РЕД
: Ты все еще думаешь?РУБИ
: Да.РЕД
: Ну, тогда я, наверное, кладу трубку.РУБИ
: Ладно.Руби стояла еще минут десять, погруженная в раздумья, и только потом вынырнула из них. Она пересекла комнату и заглянула в кухню через самодельный перископ, который соорудила в шестилетнем возрасте. Ее родители, должно быть, уже ушли на работу, у каждого из них были важные дела, а домоправительница миссис Дигби, вероятно, отправилась на фермерский рынок. Поэтому завтрак Руби предстояло приготовить самостоятельно. Она спустилась вниз, чтобы поискать какую-нибудь еду, открыла холодильник и взяла пакет персикового сока. Потом сунула пару ломтей хлеба в тостер и взобралась на одну из высоких барных табуреток перед кухонной стойкой. Взгляд ее упал на свежий номер «Эха Твинфорда», и в глаза ей бросился заголовок, напечатанный огромным шрифтом:
«Правда, Стэн? Ты вообще подумал о том, что сказал?» Судя по этому высказыванию Стэна, он был не самым умным из охраны.
Многие из зрителей, очевидно, согласны со Стэном Баррелом в том, что касается главного подозреваемого.
– Зачем брать интервью у Дорис Флам, что она может знать? И как могли привидения «всегда жить» в театре? Кто-то должен там умереть, чтобы завелось привидение, – его же не построили уже с живущими в нем призраками. – Теперь Руби разговаривала сама с собой вслух, и у хаски Бага был изумленный вид. Он не мог понять: быть может, она говорит с ним и предлагает ему поесть? Но собачья миска была пуста. И слово «гулять» Руби тоже не произнесла. Девушка не замечала полных надежды глаз хаски: она наслаждалась раздражением, вызванным чтением газеты.
У «Эха Твинфорда» была репутация падкой на сенсации газеты: там часто приводились недостоверные факты. Во всем материале, посвященном этому происшествию, было одно-единственное интересное примечание: помимо пары туфель – иначе именуемой «предметом 53» – не пропало ничего.
«Так почему не украли ничего другого?»
Руби достала из заднего кармана желтый блокнот и сделала запись относительно этого факта – несомненно, он должен был что-то значить.
Она продолжила листать «Эхо» и увидела еще одну большую статью – на этот раз про погоду.
«И кто пишет такую чушь?»
Она продолжила читать. Это была излишне раздутая заметка об обычных бурях, которые всегда приходят с наступлением осени, но в этом году они, похоже, обрушатся на Твинфорд несколько раньше, чем ожидалось… а может быть, и нет, метеорологи не могут прийти к согласию. Руби перевернула страницу и увидела очередную фотографию статуи мэра. Жители Твинфорда ясно выразили свои чувства, и какой-то умник замаскировал скульптуру под Призрачного Скорпиона. Мэра это не порадовало.
МЭР АБРАХАМС НЕ ВИДИТ НИЧЕГО СМЕШНОГО
Тост поджарился, Руби достала его из тостера, положила на тарелку и тут заметила, что на ломте хлеба выжжено сообщение: