Читаем Ощути страх полностью

– Ему нужно побольше бегать, а то он обленился, пока у меня рука болела, – объяснила она. – Так что иди пока без меня, я тебя скоро догоню, ладно?

Руби забежала к себе, чтобы взять на пробежку пса. Погода беспокоила его – он не любил, когда ветер задувал ему в уши и ерошил его шерсть. Он словно бы ощущал при этом рядом с собой или позади себя чье-то незримое присутствие.

Точно так же Баг относился к призракам – по крайней мере, Эллиот в это верил.

Когда Баг или любой пес без видимой причины вдруг останавливался и начинал лаять, Эллиот обязательно говорил: «Знаешь, почему он лает? Некоторую потустороннюю нежить воспринимают только собаки».

К несчастью для Бага, в Твинфорде и его окрестностях часто случались короткие, но сильные бури. Они быстро налетали и так же быстро уносились прочь. Их трудно было предсказать, но они повторялись снова и снова, набирая силу осенью и спадая к зиме. Местные часто называли их «твинфордскими вихрями». Обычно их пик приходился на время с середины октября до начала ноября, но периодически «сезон вихрей» наступал раньше, в сентябре. В таких случаях это часто заканчивалось устрашающей бурей с ливнем, ураганным ветром, громом и молнией. Похоже, в этом году следовало заранее приготовиться именно к такому исходу.

Однако к бурям Руби относилась совсем иначе, чем Баг. Сила урагана, увидеть которую можно было лишь по тому, как ветер гнул деревья и поднимал в воздух разные предметы, ужасала хаски – животный инстинкт говорил ему, что это может закончиться плохо. Но Руби любила бури. Неприкрытая сила, с которой поток воздуха вздымал волны на море и срывал с домов черепицу, приводила девушку в восторг. Это, конечно, было опасно, но даже понимание этой опасности каким-то образом превращалось в силу и заставляло чувствовать себя неуязвимой.

Руби окликнула пса, и тот неохотно поднялся и последовал за ней на улицу через черный ход. Она взяла его на поводок – не потому, что Бага нужно было контролировать (он был очень хорошо обученной собакой), а потому, что он уже тревожился из-за ветра, как будто мог с этим что-то поделать. Так всем будет спокойнее, решила Руби.

Они прошли до дома Дел переулками. Задний фасад дома был обращен к океану, и Руби, входя в ворота, слышала, как волны бьются о берег. Она даже не стала стучаться в дверь, просто проскользнула через пролом ограждения во дворик сбоку от дома – она знала, что Дел должна быть там. Дел любила бывать на свежем воздухе и обычно болталась где-нибудь во дворе: ремонтировала что-нибудь, играла в мяч, иногда крутила обруч или стояла на голове. Сейчас они с Эллиотом сидели в деревянных садовых креслах и смотрели на океан. На море вздымались высокие волны, и многие сёрфингисты, похоже, решили воспользоваться этим – время от времени ветер доносил их голоса, слышные даже сквозь грохот прибоя.

– Привет, Руб, – произнесла Дел, похлопав по соседнему креслу. – Садись. Багу принести попить? – Она встала и направилась к кухне.

– Конечно, – ответила Руби, – у тебя есть клубничный коктейль?

Дел подняла брови.

– Твой пес пьет клубничный коктейль?

– Да, очень смешная шутка, Дел, просто со смеху упасть можно.

Когда Дел вернулась, все четверо, включая Бага, уселись, созерцая океан. На воде тут и там покачивались сёрфингисты, выжидая волну, на которой удобнее будет прокатиться.

– Как вы думаете, Баг смог бы заниматься сёрфингом? – спросил Эллиот.

– Ты имеешь в виду – самостоятельно? – переспросила Руби.

Эллиот кивнул.

– Я несколько раз брала его с собой кататься – он не может ухватиться за доску так, чтобы стоять на ней.

– Но ему интересно? – осведомилась Дел.

– Ну да, очень интересно. Баг любит воду, он просто не настолько цепкий – трудно хвататься за что-то, если у тебя только лапы.

– Да, – кивнула Дел, – у собак нет противостоящего большого пальца, и схватиться за что-то они не могут.

– Не могут, – согласилась Руби. – Даже Баг.

– Для пса он очень умный, – заметила Дел. – Как ты думаешь, кем бы он стал, если бы был человеком?

– Я думаю, он работал бы где-то, где нужно постоянно общаться с людьми, – прикинула Руби. – Он очень общительный.

Пока Дел и Руби обсуждали перспективы человеческой карьеры Бага, Эллиот размышлял. Наконец он произнес:

– Как вы считаете, он мог бы помочь в решении тайны желтых туфель?

– Что? – не поняла Дел.

– Кто? – спросила Руби.

– Баг, – пояснил Эллиот.

– Каким образом? – поинтересовалась Руби.

– Что? – снова спросила Дел. – О чем ты говоришь?

– Ну, о желтых туфлях, тех, что были украдены привидением в тот вечер, – ответил Эллиот. Дел смотрела на него непонимающе.

– Как ты можешь этого не знать? Где ты была? На Марсе?

– На самом деле – во Флориде. – Дел указала на свое сильно загоревшее лицо. – Если ты не заметил, я была на каникулах почти все лето.

– А, да. Ну, ты многое пропустила, – сказал Эллиот.

– И как же именно, по-твоему, Баг может помочь в этом расследовании? – во второй раз осведомилась Руби.

– Ну, он может вынюхать и найти того призрака, который унес туфли из «Алой Пагоды».

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей