Читаем Осколок зеркала (сборник) полностью

Уже ничто покоя не нарушит,Что нам подарит день больших разлук…Как лист увядший, падает на душуПрощальный взмах таких знакомых рук.Судьба нам всем наставила отметин,А мир всё так же пьян и терпелив,А волны вечно следуют за ветромИ тихо гаснут, проходя в залив.1984

Молчание вслух

«Летим сквозь пространство недобрых примет…»

Летим сквозь пространство недобрых приметМы, как сорванцы у Земли на запятках,Не видя дороги, теряясь в догадках,Но зная – на завтра назначен рассвет.1983

«Барабана дробь звучала…»

Барабана дробь звучала,Пульс Сенатского плаца.Было славное начало,Но без славного конца.Кто-то вместо поля брани,Мостовых в крови людскойОказался под подоломУ графини Трубецкой.Скрип колес, мосты, заставы,Место – каждому свое,Ваша правда – ваше правоМолча праздновать ее.Жизнь – цепочка лет случайных,Что со времени возьмешь…Ваша правда – ваша тайна,Ваша тайна – ваша ложь.Отбывая жизни сроки,Вы в Отечестве своемНе нашли себе пороков,Отложили на потом.По какой такой причинеПрижились вы по домам?Где вы, мальчики, мужчины…Некому поверить вам.Припасли на всякий крайнийВы одну из страшных доль…Ваша правда – ваша тайна,Ваша тайна – ваша боль.1983

Легенда о летучем голландце

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия