Мятеж, столь удачно преувеличенный Хокинсом и выданный им за реальную опасность, очень скоро будет подавлен, по крайней мере, на борту шхуны. Невелик труд привести к смирению шестерых безоружных людей, отделив главарей и заковав их в кандалы. А потом, в открытом море, придёт мой черёд. Упаду ли я случайно за борт, как штурман Эрроу? Или кто-то из мятежников якобы вырвется из заточения и будет застрелен (разумеется, Редрутом) над моим окровавленным телом с ножом в руке?
Думать об этом не хотелось…
Наш ялик тем временем обогнул мыс и вновь проплывал мимо устья речушки и стоявших там шлюпок.
Матросы посмотрели на нас с Хантером внимательно, но предпринять что-либо не спешили. Я понял, глядя на них, что сейчас единственный мой союзник — Джон Сильвер, как ни странно. Даже не союзник, а враг моих врагов. Если его дело будет проиграно слишком быстро, судовому повару грозит петля или голодная смерть на острове. Но и меня тогда ждёт не более завидная судьба.
Однако если противостояние затянется, если Сильвер сумеет… Нет, без оружия, без корабля и припасов ничего он не сумеет… Если только…
У меня появилась идея — рискованная, но способная при удаче изменить расклад сил в мою пользу. Чтобы мои враги убивали друг друга как можно дольше, сейчас надо помочь одной из сторон… Я перегнулся через борт ялика, попытался разглядеть дно. Удалось это без труда, сквозь прозрачную воду видны были скальные обломки, торчавшие из песка. Отлично, это облегчит мою задачу и позволит избежать ненужных вопросов.
Лодка причалила к борту, и я взобрался на корабль. Спутники мои (друзьями я не мог назвать их теперь даже в мыслях) были потрясены не меньше моего истошным воплем, донёсшимся недавно с берега. Трелони сидел в одиночестве, белый, как бумага, и — добрый человек! — раздумывал о том, каким опасностям мы подвергаемся из-за его глупости и пьяной болтовни. Капитан стоял в стороне и негромко втолковывал что-то Джойсу и Редруту, лица у всех троих отражали крайнюю степень тревоги.
— Дела оборачиваются скверно, — сказал я сквайру, понизив голос. — Пираты где-то раздобыли оружие и могут в любую минуту вернуться; оставаться на судне — значит подвергать себя смертельной опасности. Я осмотрел крепость, она в полном порядке и идеально подходит для обороны. Надо перебираться туда.
Трелони ответил не сразу, он побледнел ещё больше, хотя это казалось невозможным. Глаза его широко раскрылись, губы подрагивали… Убедить сквайра сейчас можно было в чём угодно, никаких нелепостей и несообразностей в моём предложении он заметить не сумел бы. И о том, где и как разбойники смогли вооружиться, даже не задумался.
— Да, Ливси, конечно же… — наконец выдавил он. — Надо бежать, бежать немедленно…
Обсуждать с капитаном Смоллеттом план бегства в блокгауз я не стал. Просто сообщил ему о решении, принятом владельцем судна.
Комментарий к реконструкции №5
Долго комментировать этот восстановленный эпизод нужды нет, все подтверждающие его факты были очень подробно изложены заранее.
Как ни ломай голову, ничем иным не объяснить резкий поворот Ливси: от разумного и выполнимого плана капитана Смоллетта по подавлению мятежа — к нелепому бегству с корабля и к косвенной, но вполне действенной помощи мятежникам.
Не совсем ясно лишь, как именно получил доктор Ливси важнейшую информацию, вызвавшую столь резкий поворот в его намерениях. Может быть, Хокинс заметил с острова плывущий по проливу ялик и поджидал доктора на берегу, неподалёку от частокола? И всё рассказал в личной беседе?
Едва ли, Хокинс занимался тогда совсем иными делами. Скорее всего, вариант с подброшенной запиской очень близок к истине.
А чем, кстати, занимался Джим? В описании его блужданий по Острову Сокровищ в день высадки зияет немало лакун, и убедиться в том очень просто — достаточно прохронометрировать действия Хокинса, благо время его отбытия на остров названо точно.
Глава шестнадцатая
Блуждания юного Хокинса
На самом деле прохронометрировать происходившие на Острове Сокровищ события не так-то легко, многие из них привязаны не ко времени суток, а к природным явлениям: к рассвету и закату, к приливу и отливу. Оно и понятно, рассказчик, Джим Хокинс, часов не имел. На корабле слышал, как отбивают склянки, а на берегу определял время на глазок, по солнышку.
Приливы и отливы пока оставим в покое, а вот время закатов и рассветов не мешает уточнить. Сделать это невозможно, не зная координат Острова Сокровищ, а их Джим Хокинс держит в глубокой тайне. Правда, тайну эту знают очень многие, даже попугай Сильвера. Но и попугай заветные цифры озвучить не желает, орёт в основном «Пиастры! Пиастры!».
А теперь следите за руками, трюк в стиле Гудини и Копперфильда. Оп! — и из вроде бы пустого цилиндра появляется бумажка с цифрами: 32º ю.ш., 50º з.д. Координаты Острова Сокровищ. Приблизительные, с точностью до пары-тройки градусов, но всё же лучше, чем ничего.
Банальная логика и никакого мошенничества.
Вот из каких рассуждений получаются эти цифры.