Читаем От Христа до наших дней. 2000 лет закономерностей полностью

Обращение к Богу и восхваление Бога.


«Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое;


Подготовка к приближению Царствия Божия и Второму пришествию.


Да придет Царствие Твое;


Прощение грехов, но сначала надо простить других, а также высказать просьбу о защите себя и близких.


и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.


Завершить молитву надо словом «Аминь» – признанием Его всемогущей силы.


Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь».


Концепция книги

Я очень надеюсь, что Вы, уважаемый читатель, ознакомитесь с моей концепцией подачи материала.

В жизни многое закономерно. Так совпало, что в слове «христианство» 12 букв, что, на мой взгляд, символизирует число апостолов Спасителя. Каждая буква, как мне кажется, несет свой смысл. Понимая, что это не истина в последней инстанции, предлагаю следующий вариант трактовки значения этого слова.

Х-Р-И-С-Т-И-А-Н-С-Т-В-О – это Христос, Равенство, Истина, Создание, Талантливые христиане, Идолопоклонство, Апостолы, Нравственность, Суббота, Труд, Врачевание и Второе пришествие, Образ жизни.

Девизы автора:

«Евангелизация, миссионерство, свидетельство веры, здоровый образ жизни, молитва, любовь к людям, вера, послушание Священному Писанию, исключающая какие-либо в нем изменения и дополнения.

Забыть об обидах и должниках и продвигать истину Бога».

Цель автора

Написав и издав эту книгу, я принимаю участие во всемерной евангелизации нашего мира согласно этим стихам от Матфея, глава 28:

16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,

17 и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

18 И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.

19 Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,

20 уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.


Дорогие читатели, если вы ознакомитесь с идеями этой книги, Вас можно будет назвать «теоретическими» евангелистами. Вы также можете связаться со мной, чтобы создать практическую группу евангелистов. Я буду рад любым знакомствам. Меня можно найти в соцсетях.

Призываю Вас полностью и буквально доверять Библии. Потому что многие люди зачастую соблюдают ее постулаты по своему усмотрению. Если слова и дела человека не соответствуют Священному Писанию, значит, ему стоит задуматься. Множество мнений породило много конфессий и доминаций на Земле.

Каждый «подстраивает» Библию «под себя». А должно быть наоборот – мы должны «подстраиваться» под Бога. Следуйте истине.

С уважением и любовью ко всем Вам -

Мун Вячеслав.

Инстаграмм: @slavik.mun

Youtube: Slava Mun

VK: Slava Mun

Канал об актуальных вопросах: https://t.me/kheunmun

RUTUBE: Мун Слава


Расшифруем значение букв

В этом разделе я хотел бы на основе Библии предложить свою версию смысла каждой буквы слова «Х-Р-И-С-Т-И-А-Н-С-Т-В-О-». Начнем с первой.

Христос

Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.

От Матфея 1:21

Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь.

От Луки 2:11

Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!

От Луки 2:14

Ибо младенец родился нам – Сын дан нам … и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.

Исаия 9:6

И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям.

От Луки 2:10

Когда же они были там, наступило время родить Ей; и родила Сына своего, Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.

От Луки 2:6-7

А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.

От Матфея 1:22-23

Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил.

Исаия 7:14

И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было.

От Луки 2:20


Ибо уставы народов – пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось. Они – как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах.

Иеремия 10:3-5

Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.

От Луки 2:4-5

Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.

От Луки 1:35

Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго.

От Матфея 1:20

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика