— Ахъ, другъ мой! — сказала она, обернувшись къ нему:- этотъ гамъ и зной совершенно обезсилили меня. Неужели и въ Гренад будетъ то же самое? Скажите: вы дйствительно надетесь нагнать «Блую Розу» и м-ра Мастерса? Можетъ быть, ихъ уже тамъ нтъ. Конечно, я счастлива, что мы похали и что вы взяли меня съ собой. Но наша экспедиція кажется мн порой безумною. Мн чего-то страшно. Я думаю объ отц теперь еще больше, чмъ сейчасъ посл его смерти. Онъ вдь здсь бывалъ, зналъ всхъ этихъ людей, и мн отъ этой мысли становится еще боле грустно. И когда я подумаю о труп бднаго Варко, найденномъ подъ поломъ въ комнат этого страшнаго человка…
На балконъ вышелъ человкъ, передъ которымъ слуга-негръ несъ прохладительные напитки. Онъ слъ за маленькій столикъ. Тони его видлъ, но Мэри стояла спиной къ нему. Онъ случайно взглянулъ на Тони, и въ ту же минуту всталъ и ушелъ съ балкона. Чрезъ минуту на балконъ вбжалъ Коко, нарушая правила ресторана, не допускавшія присутствія негровъ, за исключеніемъ ресторанныхъ слугъ, въ комнатахъ, предназначенныхъ для блокожихъ. Коко былъ страшно возбужденъ.
— Видли его, видли? — кричалъ онъ вн себя. — Видли человка, которому подали коктейль? Вдь это капитанъ, миссъ. Мы были у него въ «Обелискъ-Отел». Это онъ, онъ!
Коко наклонился надъ перилами балкона и устремилъ взглядъ на оживленную, шумную улицу.
— Неужели это дядя Вальтеръ? — воскликнула Мэри.
— Ну, да. Это братъ капитана. Вотъ видите, вотъ онъ тамъ проходитъ… Страшно торопится!
Мэри глядла по указанію пальца Коко и замтила коренастаго человка средняго роста, который дйствительно быстро направлялся къ порту.
А стаканъ поданнаго ему питья стоялъ на маленькомъ столик нетронутый.
— Это онъ! — проговорила она страннымъ, дрожащимъ голосомъ. — Онъ, конечно, не ожидалъ встртить насъ здсь и теперь убжалъ. — Она поднялась. — Мы все-таки напали на его слдъ, — сказала она. — Теперь нельзя терять ни минуты.
XXVI
Въ тон Мэри была такая магическая властность, что Тони почувствовалъ себя готовымъ ко всякому подвигу. Прежде, чмъ молодая двушка успла опомниться, онъ занесъ ногу за перила балкона, ухватился за деревянный столбъ, съ несомннной опасностью для жизни спустился на пыльную улицу и помчался быстро за человкомъ, котораго Коко обозначилъ ему какъ Вальтера Поликсфена. Негръ тоже собирался послдовать его примру, но не ршился спуститься по столбу; онъ быстро выбжалъ съ балкона, побжалъ по лстниц внизъ на улицу и хотлъ тоже помчаться вслдъ за Поликефеномъ, но, къ общему удовольствію толпы, растянулся на пыльной дорог и, поднявшись, уже потерялъ изъ виду и Тони, и человка, за которымъ Тони погнался.
Сэръ Антони ясно высмотрлъ свою добычу, человка, который прошелъ въ скверъ, на минуту скрылся за кустомъ пылающихъ красныхъ и желтыхъ цвтовъ, промелькнулъ въ тни великолпныхъ пальмъ и остановился у статуи Нельсона. При этомъ онъ хотя и шагалъ чрезвычайно быстро, но не имлъ вида человка, за которымъ гонятся. У статуи Нельсона Тони чуть не нагналъ его, но въ это время мимо прозжалъ трамвай съ ярко оранжевыми вагонами, и онъ спокойно слъ въ него. Тони не колебался. Онъ погнался за трамваемъ съ твердымъ намреніемъ вытащить Поликсфена изъ вагона и подвергнуть его всмъ строгостямъ вестъ-индскихъ законовъ. Но все случилось совершенно иначе, чмъ Тони представлялъ себ въ своемъ пылкомъ воображеніи. Онъ прежде всего такъ неловко вскочилъ въ вагонъ, что наступилъ на ногу кондуктору, вызвалъ его гнвъ, самъ отъ этого нсколько отрезвился и сталъ обдумывать боле разумный образъ дйствій. Онъ увидлъ свою добычу въ углу у двери. Предполагаемый Вальтеръ Поликсфенъ сидлъ и курилъ папиросу. Въ противоположномъ углу сидлъ молодой негръ и сосалъ стебель сахарнаго тростника, а по средин вагона сидли дв разряженныя двушки, повидимому сестры.
Тони слъ и вдругъ понялъ, что не можетъ напасть на мнимаго убійцу въ вагон трамвая, не можетъ назвать его по имени, обличить въ убійств, потребовать выдачи Филиппа Мастерса и увести его съ собой въ полицейскій участокъ. Вроятно, слдовало бы такъ поступить, но Тони былъ не на высот положенія, боялся, что все кончится его же посрамленіемъ, тмъ боле, что у него не было въ карман приказа о задержаніи Вальтера Поликсфена. Стоило бы его врагу сказать, что онъ, Тони, сумасшедшій, чтобы сразу, по крайней мр на время, восторжествовать надъ нимъ. Тони ршилъ ждать, пока его врагъ сойдетъ съ трамвая, и сидлъ, обливаясь потомъ и чувствуя себя не по себ посл непривычнаго индійскаго завтрака. А мнимый убійца крутилъ папироску за папироской и сидлъ съ спокойнымъ, улыбающимся лицомъ.