Читаем Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ) полностью

- Хм, - скептически хмыкнула Аура, видимо абсолютно не веря в россказни Гондо о светлом будущем, с названием 'когда-нибудь мы вновь станем сильными'. По крайне мере, без особого дозволения её Владыки, такого будущего дворфам не видать.

***

Далее эти двое шли в тишине. Это был часто встречаемый разрыв в разговоре. И если кто-нибудь не прерывал затянувшееся молчание новой темой для разговора, то обычно разговор больше и не начинается. Решив, что Аура расспросила у дворфа обо всём, что надо было узнать, Аинз решил предстать перед дворфом лично. К тому же, наверное, будет лучше показаться перед Гондо до того, как этот дворф покинет тунель и увидит целый отряд нежити.

***

- Тогда, настало время мне представится! - с пафосом произнёс Аинз свои слова и едва не сгорел от стыда.

Он забыл о том, что всё ещё находится под заклинанием [Абсолютной Невидимости]

которое не только делает его невидимым, но и глушит все звуки, исходящие от него. В том числе и его голос.

Чувствуя себя немного смущенным, Аинз развеял магию.

***

Скорее всего, в этот момент дворф почувствовал присутствие Аинза за своею спиной, потому что он развернулся раньше, чем Аинз успел что-то сказать. И когда Гондо увидел Аинза, - его глаза расширились подобно... нет, не подобно чайным блюдцам, а подобно гигантским салатницам. А на лице несчастного дворфа бушевала целая буря эмоций. Озадаченность, шок, ужас, замешательство, и сотни других эмоций отразились на лице Гондо всего лишь за пару секунд. А затем он издал какой-то слишком уж подозрительный звук.

- Гееееее!!

Поражённый таким 'приветствием', Аинз хотел было сделать замечание дворфу. Ибо ему показалось, что этот 'странный' звук издала та часть тела дворфа, которая обычно у всех двуногих расположена пониже поясницы. В общем, дворф атаковал Аинза газами. И пока шокированный Аинз собирался с мыслями, момент для спокойных переговров был окончательно упущен.

Изо всех сил вцепившись в руку Ауры, Гондо вдруг закричал:

- М-м-монст-т..., Монстр! Беги!!! Беги же! Спасайся!!

Конечно же, Аура и без объяснений дворфа видела кто появился перед ней, и, конечно же, она не видела никаких причин для своего бегства. Но, вероятно, Гондо решил, что 'ребёнок' в ступоре из-за сильного шока. Поэтому он отчаянно пытался до докричаться до Ауры.

- Ну же, беги, скорее!!!

Неожиданно, дворф понял, что и сам не может сдвинуться с места. Его словно приковали к гигантскому булыжнику.

- К-как тяжело! - с трудом ворочая языком от ужаса, выдавил из себя эти слова Гондо. - Ч-что происходит! Что со мной?!

- Не нужно бояться, Гондо, - как можно более спокойным тоном заговрил с ним Аинз.

При первом же звуке голоса Аинза лицо Гондо, которое было и без того искажённо шоком, передёрнулось.

- Откуда, откуда ты знаешь моё имя! Ты читаешь мои мысли!! Или это магия!!!!

'Всё-же, мне стоило надеть маску' - с сожалением подумал Аинз и постарался смягчить интонацию своего голоса.

- Успокойся. Я просто внимательно слушал ваш разговор. Я - Король-Заклинатель Аинз Оал Гоун, правитель Колдовского Королевства.

На лице Гондо началась очередная буря эмоций. На этот раз, его взгляд метался между Аурой и Аинзом.

- К-колдовское Королевство? Но ведь это же страна тёмных эльфов!

- Нет, - возразил перепуганному дворфу Аинз. - Это государство нескольких рас, признающих меня своим королём.

- Э? Правда?

Глаза Гондо выражали лишь тревогу и подозрение, а в голосе звенел страх.

- Но вы нежить. Это ваше лицо, - это же не маска? Правильно? То есть, вы король-нежить? Король ненавидящий и стремящийся убить всё живое?

- Эй! - поспешила вступиться за своего Владыку Аура. - Владыка Аинз говорит тебе правду. Он не лжёт тебе. Я тёмный эльф, а не нежить. И я живу в Колдовском Королевстве. И рассказ про гостившего тут людоящера, - тоже правда. И сейчас он тоже живёт в Колдовском Королевстве. Кроме того, Владыка Аинз защищал меня всё то время, пока мы с тобою говорили. Я же тебе говорила, что пришла не одна.

- Эм-м? Когда вы мне это говорили, я подумал, что просто ослышался. А...

Тут Гондо оборвал себя на полуслове и забубнил что-то под нос. Потом он несколько раз глубоко вдохнул. И, наконец, придав своему лицу решительное выражение, он всё же решился задать свой вопрос:

- А не может ли быть так, Ваше Величество... Эм-м, можно использовать к вам такое обращение? - дождавшись кивка Аинза, дворф всё же задал свой вопрос. - А не может ли быть так, Ваше Величество, что в прошлом были тёмным эльфом?

Это был весьма неожиданный вопрос. Правильным ответом, наверное, будет то, что он нежить человеческого происхожденяи. Но, немного поразмыслив, Аинз решил ответить по-своему:

- Нет. Я нежить естественного происхождения. Впрочем, не знаю, подходящий ли это термин к моей ситуации. Но в любом случае, меня незачем бояться. Ведь среди всех рас, будь то люди, дворфы или эльфы, найдутся как хорошие, так и плохие представители. Разве я не прав? Точно так же и среди нежити есть как те, кто ненавидит всех живых, так и те, кто предпочитает находиться с живыми в дружбе. Я, разумеется, отношусь к последним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В лаборатории редактора
В лаборатории редактора

Книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» написана в конце 1950-х и печаталась в начале 1960-х годов. Автор подводит итог собственной редакторской работе и работе своих коллег в редакции ленинградского Детгиза, руководителем которой до 1937 года был С. Я. Маршак. Книга имела немалый резонанс в литературных кругах, подверглась широкому обсуждению, а затем была насильственно изъята из обращения, так как само имя Лидии Чуковской долгое время находилось под запретом. По мнению специалистов, ничего лучшего в этой области до сих пор не создано. В наши дни, когда необыкновенно расширились ряды издателей, книга будет полезна и интересна каждому, кто связан с редакторской деятельностью. Но название не должно сужать круг читателей. Книга учит искусству художественного слова, его восприятию, восполняя пробелы в литературно-художественном образовании читателей.

Лидия Корнеевна Чуковская

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука