Читаем Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ) полностью

- Я бы хотел узнать побольше о рунических знаках и ремеслах, которые связаны с рунами.

Лоб Гондо приподнялся, а его брови устремились вверх и стали напоминать крутые горные склоны.

- Что вы хотите знать о рунах? - взволнованно спросил Гондо. При этом, его голос был почему-то полон печали и гнева.

До недавнего времени, Аинз не ощущал такого смущения и страха во время разговора с ним. Да и гнева никакого не было. То есть получается, что злоба Гондо была вызвана именно этим простым вопросом. А это значит, что дворф вспомнил что-то плохое относительно этих рун. А может быть, он просто знает какой-то секрет, который не может быть раскрыт представителю другой расы?

Аинз заколебался: "Должен ли я продолжать его спрашивать о рунах?"

Гондо был первым дворфом, с которым Аинз столкнулся. И будет не очень умно расстраивать его. С другой стороны, если Аинз узнает причину гнева дворфа, то эта информация может оказаться крайне ценной в дальнейшем. Например, она наверняка поможет Аинзу в переговорах с правителем Королевства Дворфов. Конечно, рассуждения Аинза имели смысл только при условии, что гнев Гондо был связан с некой государственной тайной, а не с личными обидами самого дворфа.

***

Хладнокровно размышляя, а не нужно ли будет впоследствии устранить Гондо, Аинз поделился с дворфом своими знаниями о рунах, большинство из которых, он почерпнул из рассказов Табула Смарагдина.

По правде же, сам Аинз ничего не знал о рунах. Если точнее, его знания ограничивались лишь тем, что есть на свете непонятные картинки, которые являются формой письменности. И на этом его личные познания о рунах заканчивались. И даже припоминая рассказы Табулы, Аинз едва смог вспомнить значение самых простых символов.

***

Между тем, слушая рассказ Аинза, Гондо сильно изменился. Остановившись, он пару раз моргнул, а затем буквально подбежал к Аинзу. Дворфа переполняло волнение.

- Ты! - выкрикнул дворф, у которого от волнения явно начали путаться мысли. - Кто ты?!! Нет. Стоп. Ты же Король Заклинатель!!! Нестареющая, вечно существующая нежить! Хранитель утерянных знаний!

В понимании Аинза, в этих словах Гондо не было никакого смысла. Это походило на бормотание какого-то безумца. Впрочем, Аинз уже сталкивался с подобной реакцией местных жителей, на его слова. Поэтому он решил дать Гондо время успокоиться и всё обдумать.

Вытянув руку, Аинз погрозил Ауре. Так как та уже хотела отдубасить дворфа за то, что тот не отвечает на вопросы её Владыки.

***

Через некоторое время Гондо пришёл в себя и принялся пристальным взглядом изучать Аинза. Подобное поведение дворфа говорило о настороженности по отношению к Аинзу. Но эта осторожность постепенно вытеснялась целом рядом других эмоций.

- Я знаю о рунах не больше вашего, - в конце-концов признался дворф. - Есть 50 меньших рун, 25 средних рун, 10 высоких рун и 5 высших рун. В общей сложности их девяносто. В наших приданиях сказано, что многие из этих рун были утеряны, и лишь немного нам удалось сохранить. А о эзотерических и божественных рунах, упоминается только лишь в наших легендах.

- Хм, - задумался Аинз над признанием, которое сделал дворф. - Тогда, проведём эксперимент. Конечно, могут быть некоторые отличия, но вполне возможно, что руны, о которых знаю я и руны, о которых знаешь ты, окажутся похожими. Ты узнаешь эту руну?

Аинз начертил руну из своей памяти прямо на земле.

-Хо! Это одна из средних рун! - тут же радостно воскликнул дворф.

***

Насколько помнил Аинз, в ИГГДРАСИЛе рун было куда меньше, чем девяносто. И он понятия не имел, почему в этом мире рун столько много. Но теперь он был уверен, что некоторые из рун ИГГДРАСИЛя совпадали с рунами дворфов. А это значит, что до Аинза, тут побывал ещё кто-то из ИГГДРАСИЛя и передал дворфам свои знания о рунах.

***

- Я рад, что мы говорим об одних и тех же рунах, - признался Аинз дворфу. - Тогда, прошу, расскажи мне еще о рунах.

Конечно же, Аинза интересовали не сами руны, а тот, кто передал дворфам знания о рунах. Иными словами, он хотел получить от дворфа информацию о других игроках. А историю и квалификацию рун, пусть изучают летописцы да историки.

- Начнём с того, - начал допрос дворфа Аинз, - что сотню лет тому назад дворфы поставляли рунное магическое оружие в страну людей, которая лежит на востоке от этих гор. Эта страна зовётся Империей. Но потом поставка этого оружия прекратилась. Мне интересно знать, в чём причина этого?

Что Аинз действительно хотел знать, так это, - не стоял ли за производством оружия игрок, который умер сотню лет назад. Но, спрашивать об этом 'в лоб' он не рискнул. Лучше, чтобы Гондо не догадывался, что интересует Аинза на самом деле.

А сам же Гондо, услышав этот вопрос, неожиданно помрачнел. Повернувшись к Аинзу спиной, он вновь зашагал к выходу из туннеля.

- Моя история займёт много времени, буркнул дворф. - Я вам её расскажу на ходу.

- Хорошо, - Аинзу, и в самом деле, оставалось только лишь согласиться с условиями дворфа.

***

Какое-то время в туннеле раздавались лишь их шаги. Гондо молчал, вероятно, пытаясь побороть тяжкие думы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В лаборатории редактора
В лаборатории редактора

Книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» написана в конце 1950-х и печаталась в начале 1960-х годов. Автор подводит итог собственной редакторской работе и работе своих коллег в редакции ленинградского Детгиза, руководителем которой до 1937 года был С. Я. Маршак. Книга имела немалый резонанс в литературных кругах, подверглась широкому обсуждению, а затем была насильственно изъята из обращения, так как само имя Лидии Чуковской долгое время находилось под запретом. По мнению специалистов, ничего лучшего в этой области до сих пор не создано. В наши дни, когда необыкновенно расширились ряды издателей, книга будет полезна и интересна каждому, кто связан с редакторской деятельностью. Но название не должно сужать круг читателей. Книга учит искусству художественного слова, его восприятию, восполняя пробелы в литературно-художественном образовании читателей.

Лидия Корнеевна Чуковская

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука