Читаем Озябший ангел полностью

– Они так затоптаны, – пояснил Вовка, – будто и в углу ходят.

– А если их из грязи подняли?

– Может быть и так… или нарочно вымазали их. Боюсь, нож сломаю.

Набатов молча достал свой нож, более широкий, и, присев рядом с мальчиком, стал помогать ему. Швы вокруг кирпичей были залиты только сверху, а дальше шёл плотный сырой песок. Как только один из кирпичей сдвинулся с мёртвой точки, его подцепили лезвиями ножей и приподняли. Боковая сторона кирпича оказалась красной.

– Чистый, – кивнул Вовка.

– Да-а, – отозвался Набатов, – похоже, вымазали.

Они подхватили кирпич и вытащили его из ячейки. Увидев под ним пространство, они вырвали из гнезда и второй кирпич. Под ним, в крохотном кирпичном колодце, лежало нечто завёрнутое в вощёную бумагу.

– Осторожней! – предостерёг Вовку майор.

– Вы думаете, он ловушек наставил? – спросил мальчик. – Нет. Не тот характер. У него и пистолета нет.

И быстро сунул руку в тайник. Вынул оттуда крепко стянутый марлей свёрточек.

– Тяж-жёленький, – удивлённо проговорил он.

И тут же, положив его на пол, развернул. В свёртке обнаружился синий плотно набитый ситцевый мешочек, затянутый шнурком. Вовка защемил его пальцами и протянул майору.

– Действительно тяжёлый, – согласился тот и подбросил мешочек на ладони: послышался чистый звон монет.

– Деньги? – спросил мальчик.

– Думаю, да. Вероятно, золотые или серебряные монеты. Посчитаем их при понятых, – решил майор и сунул мешочек в карман.

Потом он заглянул в бочку, резким движением наклонил её и сказал мальчику:

– Ну-ка, придержи, пожалуйста.

Вовка уцепился за край бочки.

– Держу, – сообщил он.

– Хорошо, – низко склонившись над бочкой, гулко ответил Набатов.

Он сдвинул одно дубовое полукружие, лежащее на ткани, откинул край плотной материи и достал кусок сала. Затем снова расправил ткань, сверху уложил на неё доску и, кивнув мальчику, вернул бочку в вертикальное положение.

– Как тебе этот кусочек? – спросил он его.

Вовка посмотрел на плотный бело-розовый кусок сала в прилипших к нему семенах тмина и улыбнулся.

– А чего – хороший.

– И я так думаю. Здесь граммов восемьсот, наверное. Бери, Володя. Это твоя премия. Она тобою честно заработана. Но об этом будем знать только ты и я. Договорились?

Вовка вздохнул и принял от начальника милиции подарок.

– Договорились.

– Вот и правильно. А то уж больно ты костлявый, так и на флот не возьмут. Хотя, слушай, Вовка! Если ты будешь работать в милиции, даю слово, большим человеком станешь.

– Юрий Иванович, я на флот хочу.

– Ну что ты за упрямец, а? Ладно уж, на флот так на флот.

Набатов сунул руку в карман, достал комок марли и протянул Вовке.

– Возьми. Упакуй свой трофей. И пошли. Нам бы ещё в доме решить головоломку.

Возвратившись в комнату отдыха, они вернули вещам прежний вид. И перешли в кабинет заведующего. Сели. И оба около минуты молчали. Каждый из них о чём-то думал.

– Юрий Иванович, вас что-то тревожит?

Набатов озабоченно кивнул:

– Понимаешь, Володька, я никак не могу поверить, что всё это, – кивнул он в сторону лаза, – дело рук одного Яновича. Ещё невероятнее факт, что на действующем предприятии вместе с дефицитным товаром наглухо замуровывается сегмент хранилища и об этом никто там не знает. Я считаю это невозможным. У него ещё должны быть сообщники, о которых мы не знаем. Нужно срочно навести справки о Яновиче, узнать о его связях и допросить.

– Юрий Иванович, если за всем этим стоит ещё кто-то, то о хранилище надо пока молчать.

– Верно. Пока не проясним ситуацию – о нынешних находках никому. Однако давай хоть заглянем в этот волшебный кисет да пересчитаем монеты.

Он достал из кармана мешочек, расслабил шнурок и осторожно высыпал на стол монеты. Они даже при скудном свете лампы сияли тёплым радостным блеском.

– Что это за монеты?

– Золотые червонцы царской чеканки, – ответил Набатов. – Ай да красота! Давно я их не держал в руках. Ну да ладно, давай считать.

Вовка по одной монете стал отодвигать в сторону и считать:

– Одна, две, три… сорок восемь, – закончил он.

– Всё верно, – подтвердил Набатов. – Сейчас в этом и распишемся.

Набатов достал из кармана блокнот и карандаш. На чистом листке написал: «Обнаружено, пересчитано и учтено сорок восемь золотых монет, достоинством десять рублей каждая. В чём и подписываемся: майор Набатов, гражданин Митрофанов». Когда они расписались, майор скептически посмотрел на записку и сказал:

– И всё-таки этого недостаточно. Придётся посвятить в наши успехи ещё одного человека. Володя, позови ко мне сержанта Осипову, она где-то здесь. А там пусть пока продолжают без неё.

Мальчик вышел из кабинета, без труда нашёл Женю и передал ей распоряжение начальника. Вовка запустил её в кабинет и снова закрыл дверь.

– Ну, как там дела? – спросил Женю Набатов.

– Ищем, – ответила она.

– А у нас результат уже есть, – он улыбнулся, – чудесный результат. Садись.

– Нашли его погребок?

– Если бы погребок, а то целое хранилище… то, что за забором.

– Вот нахалюга! – возмутилась она. – Так он воровал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения