Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Некогда был я богат и многими счастлив друзьями,И улыбалася мне долгое время Судьба.Щедро Церера и Вакх и Аркадии бог наполнялиЖитницу, погреб и хлев овцами, хлебом, вином.5 Пчелы, служанки, сады плодами, коврами и медомОбогащали мой стол, кубки мои и весь дом.Перстнями пальцы мои отягчались, плодами — деревья,Полны травою луга были, стада — молоком.Горы припасов, покой нерушимый, друзей изобилье10 Радость давали и сон, да и разумный совет.Стоит ли мне вспоминать подробности жизни блаженной?Счастье всегда и во всем было в руках у меня.Ты бы поклялся, что я благосклонностью пользуюсь вышних,Раз у меня никаких не было вовсе невзгод.Я изумлялся, Судьба, что ты верным мне служишь оплотом,Я изумлялся такой стойкости, чуждой тебе.Часто я думал тогда, к чему же ведет это счастье,Что означает успех, вечный и быстрый во всем?Горе мне! Нет ничего неизменного в участи нашей:20 Непостоянна она и ненадежна всегда.Тщетны успехи: людей их жребий уносит по ветруИ низвергает он их в бездну с вершины высот.Шатко ведь смертное все и от случая вечно зависит,Движется все и всегда без остановки бежит.То, что сегодня твое, у тебя может завтра исчезнуть,Даже назвать ничего ты не успеешь своим.Смены — игрушки Судьбы превратной: царей горделивых,Как и ничтожных рабов, — всем досаждает Судьба.Спутник коварный она, своему легкомыслию верный:30 Вечно не благоволит и не гнетет без конца.Долго, лаская меня, она льстила мне светлой улыбкой,Но изменила потом, и помрачнел ее лик.Будто готовя навек мне, несчастному, горькую гибель,Радостной мне не дала вовсе надежды она:Свой обнаружив обман, затопила, сожгла, загубилаНивы, дома, виноград ливнями, снегом, огнем.Все до конца извела, разорила дотла, сокрушилаБурями, хворью, мечом жатву, плоды и стада.Худшее в бедах моих — жестокий тиран и гонитель,40 Всякий поправший закон здесь, в ценоманской земле[216].Предкам — вечный позор, что родили такого потомка,Чей изворотливый нрав злее Фортуны самой.Отчую землю срамя, меня он, блюдущего строгоВерность законам святым, выгнал из отчей земли.Вот я всхожу на корабль, судьбу доверяю теченьям,Ветер надул паруса, весла ударили в лад.Пристань уже далека; вдруг Австр, налетающий с юга,Жарким дыханьем дохнул, взрыл бороздами валы,Буря сильней, вихрь крутит ладью, разверзаются бездны,50 Парус под ливнем намок, в ночь обращается день.Ветер, море, скала — порывом, волненьем, ударомВ ужас ввергают пловца, небо огнями страшит.Словно на утлый челнок обрушилось все мирозданье:Всюду, куда ни помчит, злая стихия грозит.И наконец, уже в самый разгар свирепеющей бури,В миг, как был я готов рыбам добычею стать,Хищный бурун, до самых небес взметнувшийся гребнем,Судно, уже без кормы, выбросил вдруг на песок.Так, счастливый в беде, без судна, без крова, без скарба60 Вырвался я из пучин, ветра, утесов, громов.Вот человечий удел, вот наша природная участь,Вот чему человек даже в несчастии рад.Отроду велено нам скользить по течению века,И неизвестно, когда гибель кого стережет.Велено нам нагими родиться, нагими вернутьсяК матери нашей земле, не сохранив ни гроша;Велено голод терпеть и велено мучиться жаждой,С каждым шагом слабеть, в прах обращаясь и тлен.Вот достоянье людей, вот наше наследье земное,70 Вот что будет при нас дольше и крепче всего.Все остальное добро нам служит от срока до срока:Утром был ты богач, вечером будешь бедняк.Люди не могут вещам повелеть: «пребудь!» или «следуй!» —Нет над миром земным власти такой у людей.Властен единый Господь, он ставит устав мирозданьяИ указует вещам должное место и путь.Мыслью одной и волей одной он провидит и движетВсе, чем движется мир: мысль в нем и дело — одно.Все, что творимо, творя, царит он не силой, а волей,80 Вид назначает всему, место, и время, и цель.Все на свете растет, и все отживает, и мераВсем переменам — закон, а неизменен — творец.Он неизменен один, всё движущий; в горьких недугахОн земнородным один — всех упований залог.Можно ли верить в судьбу? Фортуна, что ты такое?В чем, скажи, твоя власть? В том, что дозволит Господь!Что мне теперь до тебя, о Фортуна? Грозясь или ластясь,Ты не заставишь меня ни ликовать, ни скорбеть.Он весь — мощь, весь — мягкость и лад, весь — строй и согласье,90 Пусть, что хочет, вершит: я покоряюсь ему.
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги