Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Серлон Вильтонский

ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЕГИИ

* * *

Хочешь от денег пропасть, но не хочешь, чтоб деньги пропали?Что ж, за деньгами гонись — деньги поймают тебя.Знай: Фортуна тебя затем лишь обходит дарами,Чтоб не пришло тебе в мысль: «это — заслуга, не дар».Цепких рук и зорких очей не любит Фортуна —Вечно следящих очей, крепко хватающих рук.Есть у Фортуны закон, хоть и мчится она без закона:«Тем, кто ищет, не дам; тем, кто не ищет, даю».Если с Фортуною ты незнаком, познакомься с Таидой —Слезно зови — не придет, а отвернись — прибежит.Стало быть, если тебе любовь от Таиды желанна —Меньше люби ее сам — больше полюбит она.

* * *

Предан Венере Назон, но я еще более предан;Предан Корнелий Галл — все-таки преданней я.Галл воспел Ликориду, Назон пылал по Коринне —Я же по каждой горю; хватит ли духа на всех?Раз лишь — и я утомлен; а женщине тысячи мало;Ежели трудно и раз — как же я тысячу раз?Я ведь умею желать лишь покуда девица желанна:Можно, не тронув, желать; тронешь — желанью конец.Если надежда — желанья исток, то, насытив надежду,Можно ль надежду питать? Нет и надежды на то.Волк — овец, воитель — врагов, и ястреб — пернатыхНе утомляются гнать когтем, клыком и мечом;Изголодавшийся волк не сыт единой овцою,Воин — единым врагом, ястреб — единой из птиц.Так и моя любовь за одной на другую стремится:Лучше той, что имел, — та, что еще не имел.Холод встречая, горю; огонь возбудив, холодею;Любящих дев не любя, рвусь я к девичьей любви.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги