Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Где — неважно, неважно — когда, и неважно — с которойДевушкой был я один; девушка строгой была.Ночью, вдвоем, и строга! Ее увещал я стихами —Страсть была на лице и убежденье в словах:«Злая, зачем ты бежишь? Тебе я не враг, а влюбленный;Я не Циклоп, я Ацис[529]; весь без остатка я твой.Всех, кто были мои, — не ищу, не хочу, не желаю:Жажду я только тебя, жажду я жажды твоей.Все в тебе хорошо, одно только плохо: не любишь.Тот не достоин любви, кто не желает любить!Ты посмотри на меня, на себя — друг друга мы стоим;Здесь мы одни, и темно; требует жертвы Амур.Молви, зачем мужчинам их мощь и женщинам прелесть?Силой желанны мужи, девы желанны красой.Тот, кто меда не знал, тому и не хочется меда;Кто хоть попробовал мед, снова запросит его.Если ты знала любовь — любовь оттолкнуть ты не сможешь;Если не знала — пригубь: это не горечь, а сласть.То, что природой дано, грешно отвергать человеку:Стало быть, выбор один — или любовь, или грех».Дева не знает, как быть, страшась и того и другого:Девство боится любви, а простодушье — греха.Я приступаю тесней, обнимаю ее и целую;Правой рукою обняв, левой касаюсь бедра.Спорит и бьется она; но я уж нащупал рубашку,Выше и выше тяну; вот уж открылся пушок.Сжаты колени; разжал; и чувствую, как разымаюДевичью нежную плоть с чувством, лишающим чувств.Девушка дрожью дрожит, трепещут испуганно ляжки,Замерло сердце в груди, тело идет ходуном.Ищет в этом биенье она для себя вызволенья;Я же все глубже люблю, все сладострастней любовь.Ах, простота, простота! Зачем девичество деве?Глупо и думать о том, будто в убытке она.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги