Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Новый орден

Сам с собой про себя размышляя об этом, не знаю,2390 Жизнь какую смогу впредь я избрать для себя.Но полагаю, однако, что было б мудрей и спокойнейМне самому учредить нового братства устав.Сделаю так, чтобы взять у каждого ордена то лишь,Что будет лучше всего, будет удобней всего.Имя свое в честь меня пусть орден новый получитС тем, чтобы имя мое ведомо было в веках.В меру резвых коней возьмем мы у рыцарей Храма,Чтобы и в этом устав был благосклонен ко мне.А чтоб на каждом шагу мне обманывать было сподручней,2400 Из уставов других разное взять я хочу.Если хочу я вкушать по пятницам жирное мясо —Братья-клюнийцы для нас лучший покажут пример.А из уставов других мне вполне достаточно будет,Чтобы на ночь штаны мне дозволялось снимать.Грандимонтанов за то, что очень много болтают,Всею душою хвалю и принимаю для нас.Картезианцам же в том надо следовать, я полагаю,Что им за месяц одной мессы довольно вполне.А у каноников черных возьмем обычай есть мясо,2410 Чтоб лицемерным не стал чин, учреждаемый мной.Премонстратам, считаю, мы следовать будем в привычкеВ мягких туниках ходить, в теплый закутавшись плащ.Орден первый таков, и он в раю был основан,Бог его создал, и сам благословил он его.Мы порешили, что тот навсегда сохранен будет орден,Где когда-то отец с матерью были моей.Весь мой род искони в этом ордене был, от него жеРод пошел и людской (коль разделились они).А от святого союза тех жен, что себя посвятили2420 Богу, я взял бы закон — пояса вовсе не знать.Пояс широкий и узкий равно для меня неудобны:Слишком плотно теснят жирное брюхо мое.Да из уставов других еще кое-что переймем мыВ нашем уставе — для нас это удобно вполне.Только не знаю пока, что взять у симплингов и сколько, —Эта новая вещь будит сомненья во мне.Но ни за что не приму одного в размышлении здравом,Ибо считаю, для всей братии важно оно —Не соглашусь, что нельзя встречаться братьям и сестрам,2430 Кроме как тайно, тишком и никому не сказав.Есть и еще кое-что, чего я пока не касаюсь:После для этого мы лучшее время найдем.Вот и все! Теперь нужна конфирмация папы —Только. И нам он ее выдаст с готовностью сам.Ибо тому, кто хлопочет о деле благочестивом,Папа отказ никогда и ни за что не пришлет.Стало быть, прежде всего я должен римского папуИ кардиналов его просьбой смиренной склонить.

Элегическая «комедия»

«Амфитрионеида» Виталия из Блуа, перевод которой печатается ниже, представляет собой образец одного из самых любопытных жанров XII в. — элегической «комедии». Интерес этого жанра в том, что он находится на перепутье между двумя, казалось бы, ничего общего не имеющими литературными явлениями: античной сценической комедией и новоевропейской новеллой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги