Читаем Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков полностью

Было для встречи гостей приготовлено место на поле:Вкруг — сидений ряды, середина ж пустой оставалась;К трапезам здесь созывать мог король и утром, и в полденьМногих епископов — счетом двенадцать — и столько ж аббатов.Тут же разбит был шатер обширный, повернут к востоку;Шел от него переход к другому шатру небольшому,Где при поездках всегда помещалась походная церковь;В нем был воздвигнут алтарь, покрывалом роскошным украшен;Крест короля был положен на нем и венец королевский.10 Там ежедневно король мог слушать церковную службу,Утром — на мессе бывать, посещать вечернее бденье,Также моленья дневные всегда исполнять по уставу.Прибыл старший король и, немедля мессу прослушав,К младшему он отправляет посла, того же, кто раньшеВел с ним беседу, в тот день, когда сговорились о встрече.Видеться он предложил до того, как завтракать сядут.Младший король, принимая посла, ему улыбнулсяИ поцелуй подарил. «Что скажешь? — спросил он тотчас же. —Рад я видеть тебя, заслужил ты мою благодарность».20 «Мне государь мой велел передать, что с тобой увидатьсяОн бы хотел поутру, покуда за стол не садились.Выйдет к тебе он на мост, что наши края разделяет.Там будет мир заключен и будет закончена распря,Пленных тебе отдадут; ты жалоб от них не услышишь,Ведь возвратятся они с достатком, большим, чем прежде».«Так пусть и будет», — ответил король, посла отпуская.Встретились там короли, где решили, согласно условью,И, не сказавши ни слова еще, обменялись лобзаньем.Наш король повелел всем высоким сановникам церкви30 Так же, как он, поступить — сам почтил поцелуем аббатов;Тот же почет был оказан прибывшему с ним духовенству.Заняли место свое короли, прелаты, аббаты,Вместе с ними князья и две королевские свиты,К ним обратился великий король с разумною речью:«Наш любезнейший друг, король, нами всеми любимый!Все, что я обещал, в чем поклялся, я ныне исполню.То, что в пылу неразумья затеяли наши народы,Мы должны им простить и мир заключить между ними.Пусть друг с другом они в согласье живут без обмана,40 Впредь пускай ни один о своих невзгодах не вспомнит,Пусть позабудет о них и о мести пускай не помыслит.Лучше добром я за зло отплачу, чем победой неправой».Встать хотел младший король, чтоб воздать благодарность достойно,Наш же его удержал; он сел, но все же воскликнул:«Столько деяний благих для нас ты свершил, что едва лиСможем тебе отплатить мы за это полною мерой.Тот, под чьею рукой ты победное носишь оружье,Он возвеличил тебя и покрыл тебя славой и честью.Нет нужды мне теперь осыпать тебя похвалами.50 Доблесть твоя, милосердье и щедрость повсюду известны,Недруги даже твои восхваляют тебя против воли.Я же и весь мой народ служить тебе верой и правдойНыне должны и вступить под твое победное знамя!»«Так да не будет! — сказал наш король. — Покуда живу я,Прав я твоих никогда и чести твоей не затрону.Ты — король, как и я, над тобой величаться не стану,Равным владеем мы правом, нам равный почет подобает.То, за чем мы пришли, что задумали, то мы исполним.Ныне — прими же своих и взгляни, как мы их почтили».60 Это промолвив, ввести приказал он пленника-графаВ пышной одежде, с оружьем, как будто готовым на бигву.Пленников шло вслед за ним девятьсот, ни один из отрядаНе был без новой одежды, и не был никто безоружен.«Вот они, — молвил король, — те, кого судьба пощадила.Сами же были они беспощадны; когда победили,Грабили, жгли и людей убивали коварно и злобно.Как обращался я с ними и чем отплатил за злодейство,Сам ты услышишь от них; пусть, вернувшись, тебе порасскажут.Пусть же теперь, присмирев, к обычаям прежним вернутся,70 Пусть земляками опять и верными станут друзьями».Так был мир заключен и дана взаимная клятва,Чтобы никто никогда не дерзнул эту клятву нарушить.Мир заключив, короли в шатры свои возвратились.Сели со свитой за стол; и великая радость царила;Все ликовали в тот день, что вернулись друзья невредимы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги

Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги