Читаем Пародии (СИ) полностью

От молчанья нашего, сообщил нам Генка,

У него до полночи дребезжала стенка!

Что вы испытываете, читая это стихотворение?ыва фыва Ученик

В каждом дне таится скука,

В каждом сердце - изморозь.

Лучше ночью грей теплом

Дни, а не сердца.

В сердце стужа будет вечно,

Ибо без огня

Сердце все равно, что тесто,

Мнется, рвется без конца.

И кто-то огромной скалкой,

Потому что он так решил,

Раскатает твое тесто, как блюдечко,

На котором ты чай пил.

Горячие капли напитка,

Что кожу твою саднят,

Больно ранят сердце,

Но стужу они не прогонят.

Глупости это все,

Что Герда и Кай твердили.

Любовь - это лютый мороз,

А сердце - это пустыня.



Александр Куликов

Оракул (95032)


Я в душе такая сука

Мира средь огромного.

В каждом дне таится скука?-

Ни хрена подобного!


Друг мой с помощью весталки

В завтра мир заглядывал -

Кто-то там с огромной скалкой

Тесто дней раскатывал.


Дни раскалены как плитка

В кухне горожанина.

От горячего напитка

Сердце все изранено.


Пояс затяну потуже,

В путь пойду с убогими.

Парадокс: в серёдке стужа,

Сверху жар с ожогами!


Страсти дни почили в бозе,

Где любви шарахаться?

Очень трудно на морозе

Герде с Каем трахаться...



Однажды тёплым летним днём, Мы встретились с тобой. В твоих глазах горел огонь, Продолжите строки?...алексей васильев Ученик (100),



Александр Куликов

Оракул (95032)


Однажды теплым летним днем

Мы встретились с тобой.

Ты мне сказал: -Давай рванем

Туда, где есть прибой!

Где грива пенная волны

От нас невдалеке

С размаху хлещет в валуны,

Увязшие в песке.


Нам нужен поворот в судьбе,

К чему смотреть назад! -


А я ответила тебе:

- Но завтра же в детсад?! -



Оцените мой стих!!!Александра Короткова Ученик (99)


Ведь для тебя восторг и счастье - ерунда.

Писать о них мне нет причин.

И я не знаю, что сказать.

Словно сил во мне осталось на одно дыхание.

Что ты выберешь сейчас станеш человеком иль убьешь молчанием?

Я потерю тебе свободу действий,

Ты одержала верх в пари!

Не суждено нам встретиться опять.

Быть может в будущем ...

Кто знает ...

Красноречивых слов не надо.

Я буду кратка как всегда.

Прими мои слова в награду.

Ты так хотела победить - так забирали свой приз!

Я подарю тебе свободный путь,

Ты выиграла заберай.

И ты поймешь ...

Наперекор судьбе пошли мы вместе.

Но вот теперь когда угас тот шарм,

Поселилась в душу за весть и сидит занозой.

От неё спасенья нет!

А ведь - это к расставанью!



Александр Куликов

Оракул (95032)


В душе слегка сочувствуя злодейству

И точно зная: счастье - ерунда,

Я "потерю" тебе свободу действий,

Вот -"заберай" её и навсегда.


И если "станеш" человеком просто,

Который не стремится почудить,

С бредовым ты покончишь рифмоплетством,

Грамматикой займешься, может быть...




Помогите сочинить четверостишие. Начало такое "очень сито я хочу.. "Дарья Гельцер Ученик (239)



Александр Куликов

Оракул (95032)


Как от конопли торчу,

Прям таки взлетаю!

Очень сито я хочу,

Для чего - не знаю.


Но наверно нужный шаг

Сделал для друзей я -

Может быть просею мак,

Может кокс просею.




Если я написала такое стихотворение по мотивам трилогии "Омен", то технически это фан-арт или что-то иное?Наташа Просветленный (26624)



Вечно пьяный Бугенгаген

Травит байки и рыдает -

Зуб даю на вырыванье,

Что ни чорта он не знает.

Просто мутный алкоголик,

Неухоженный опоек.

Но приходит Джоан Харт

И заказывает салат

И зачем-то кружку пива -

Верно, друга угостить...

Я уматываю красиво -

Очень хочется мне жить.



Александр Куликов

Оракул (95032)


На листке моей бумаги

Вечно пьяный Бугенгаген

И ,отставивши стакан,

За салатом Харт Джоан.


Мне-б писать про снег и вьюгу

Да вот только с перепугу

После страшного кино

В голове одно говно...



Ну, давайте еще одно (я про стихотворение), просто впечатление, без рецензий)Михаил Зиновьев Профи (984)


Как хорошо, живя средь высоченных монументов,

Что в память об униженной природе возвели,

Подняться иногда бывает вдохновенно

Из скорбной удушающей пыли


И путь свой бременный направить

К природы-матери скуднеющим плодам,

Котомку скарбную пожитками заправить

Иль на легке пойти, доверившись её дарам.


В лесную чащу стары тропы углубить

И в одиночестве кромешном,

Дыхание замедлив, Созерцать! : коварную паучью нить,

Сплетенную в узоре вечном...


Различных ягод разноцветный рой:

Тут и медведя лакомство - малина,

Черника, коя любит всё скрываться под ногой,

И красна как закат калина.

...

Проснулся. Уже пурпур в небе,

Зной на прохладу Хронос поменял. (1)

Почувствовал себя в истомной сладкой неге,

Но понял, Апполона уж Эреб сменял. (2)


...



Александр Куликов

Оракул (95032)


Я котомку "скарбную" заправил

И решившись двигать "на легке"

Путь свой явно "бременный" направил

К матери-природе вдалеке


А в лесу повсюду стары тропы,

По которым боязно ходить

Но узор паучий мне до жопы-

С наслажденьем разрываю нить!


У тропы растет черника, коя

Прячется под путника ногой

Я бы мог поднять её рукою,

Но она мне, страннику, на кой?


Хронос, сука, выключил прохладу,

День несёт Гоморру и Содом...

Мне-б стихи давно забросить надо,

А не то упрячут в жёлтый дом.



Я душу духами книги. я одна такая дура? или может секту посоветуете где такие же водятсяJane Lane Профи (738)


Александр Куликов

Оракул (95032)


На плечах моих вериги,

Мир оценивая хмуро,

Я душу духами книги -

Я одна такая дура?


Хоть не жаль духов урона,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы