Читаем Пастор полностью

ДАЖЕ САМОМУ ХАРИЗМАТИЧЕСКОМУ СЛУЖИТЕЛЮ НЕОБХОДИМО СТОЯТЬ НА ТВЕРДОМ ДОКТРИНАЛЬНОМ ОСНОВАНИИ.

Нам не следует предъявлять слишком строгие требования к образованию для служения пастора. Бог призывает тех, кого Он хочет, и Он может употреблять любого человека, чтобы через него менять мир. Но я настоятельно рекомендую всем, кто чувствует призвание к служению, стремиться получить хотя бы какое-нибудь теологическое образование. Мир постоянно меняется, традиционной христианской вере и системам ценностей угрожают сильные ветры либерализма и секуляризма. Даже самому харизматическому служителю необходимо стоять на твердом доктринальном основании.

Бог сказал Иисусу Навину, перед тем как тот вошел в Ханаан:

«Только будь тверд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо, ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих».

Иисуса Навина 1:7

Прежде чем дать Иисусу Навину наставления о том, куда идти, в каких битвах сражаться и кому какие поручения дать, Бог хотел положить твердое основание в его лидерстве – закон Моисея.

Иисус Навин унаследовал все наставления, данные Богом Моисею, когда он сражался за обетованную землю, но одновременно с этим он должен был защищать и оберегать эти заповеди. Он должен был применять несколько разных тактик в дальнейших сражениях, но закон Божий будет оставаться неизменным всегда. На этом основании он должен был стоять непоколебимо; закон первостепенен, и ни при каких обстоятельствах им, однажды и навсегда переданным через Моисея, нельзя было пренебрегать.

Пастор должен учиться мыслить точно так же. Христианская вера строится на истинах, содержащихся в Библии и данных через апостолов, эти истины не даются так просто. Изучать и понимать доктрины о Троице, спасении по благодати и образе жизни в святости, правильно понимать значение таинств и богодухновенность Писания – это основание, которое мы унаследовали от тех, кто был до нас, и мы должны сохранить его и передать своим детям.

Помните, что истина всегда предшествует росту. Если перед вами стоит выбор между тем, что правильно, и тем, что выгодно для роста церкви, всегда выбирайте то, что правильно. Пойти на компромисс с вероучением ради роста церкви – это как заехать на улицу, которая ведет в тупик, нам нельзя этого допускать. Решите, как Иисус Навин, как можно раньше в своем хождении с Богом, что вы будете чтить Бога и хранить Его Слово, не отворачиваясь от него ни направо, ни налево. Именно это в дальнейшем сделает вашу церковь победоносной.

ИСТИНА ВАЖНЕЕ, ЧЕМ РОСТ.

Огонь и страсть – это хорошо. Но без фундаментального доктринального понимания церковь может превратиться в карточный дом и обрушиться от любого ветра. Пастор должен стремиться к тому, чтобы иметь и страсть, и знания. Он может иметь огонь и энтузиазм Святого Духа, но в то же время быть крепко укоренен в традиционных христианских доктринах. Это хорошая платформа для будущего служения.

<p>Вопросы</p>

1. Что было самой важной частью в вашей подготовке к служению? Как на примере вашего опыта вы можете помочь другим обнаружить свое призвание и вырасти в познании Бога?

2. Всего ли достаточно в вашей подготовке или чего-то недостает? Подумайте о том, что вы могли бы делать сегодня, чтобы завтра быть еще более эффективным служителем.

3. Насколько важное значение имеет богословское образование? В каких областях, на ваш взгляд, особенно важно защищать наше наследие вероучения?

<p>Глава 3</p><p><strong>Кодекс этики</strong></p>

«…Будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте».

1 Тимофею 4:12

Пастор – это пример для членов церкви как в словах, так и в делах. Его поведение может либо вдохновлять, либо разочаровывать людей. Ваше поведение будет часто посылать более сильные сигналы, чем ваша проповедь с кафедры, и Библия очень ясно говорит о подотчетности лидеров:

«Братья мои! Не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению».

Иакова 3:1

С властью приходит ответственность. Каждый лидер церкви должен читать эти слова Иакова со страхом Божьим и размышлять над ними. Бог будет судить лидера строже из-за его влияния в церкви. Это должно не отпугивать нас от служения Богу, но сообщать нам о том, как тесно связаны характер и духовные дары.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Школьное богословие
Школьное богословие

Кураев А.В. Школьное богословие / А.В. Кураев; Диакон Андрей Кураев. - М. : Междунар. православ. Фонд "Благовест" : Храм святых бессребреников  Космы и Дамиана на Маросейке, 1997. - 308 c. (1298539 – ОХДФ)Книга составлена на основании двух брошюр, которые мне довелось написать два года назад в помощь школьным учителям, и некоторых моих статей в светских газетах. И в том и в другом случаях приходилось писать для людей, чьи познания в области христианского богословия не следовало переоценивать. Для обычных людей.Поэтому оказалось возможным совместить "методические" и "газетные" тексты и, на их основании, составить сборник, дающий более целостное представление о Православии.Но, чтобы с самого начала найти язык, который позволил бы перекинуть мостик из мира православного богословия в мир нашей повседневности, основной темой этого сборника я решил сделать детскую.

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика