Читаем Перелом во времени полностью

– Да. Сколько вы уже работаете на леди Вестон?

– Пять лет.

– И каково это – работать на леди Вестон? Она требовательна? Сложная? Добрая? Щедрая?

– Она не то чтобы сложная, но и не особенно добрая.

– Это довольно кратко.

– Зато честно.

– Справедливо. Смею предположить, что вы с ней не очень близки?

– Она моя хозяйка, не мать. – Женщина слабо улыбнулась. – Но я все же не хотела бы распускать сплетни о леди Вестон.

– Я тоже не хочу о ней сплетничать. Мне нужно просто понять, что из себя представляет леди Вестон и вся их семья.

Горничная внимательно посмотрела на нее.

– Сейчас много болтают о том, что вы с герцогом Элдриджским наводите справки об убийстве. Это очень любопытно. Это необычно для леди, даже для американки.

– Поэтому вы откликнулись на мою записку? Хотели утолить свое любопытство?

Она снова улыбнулась.

– Возможно. – Затем ее лицо приняло серьезный вид. – И сказать вам о том, что леди Вестон была в своей спальне в ночь убийства.

Кендра взглянула на нее.

– Откуда мне знать, что вы говорите правду, мисс Обер? Вы, может, просто покрываете свою работодательницу, пытаетесь сохранить место.

Горничная, казалось, была немного ошеломлена тем, что ей не поверили. Она пожала плечами.

– Я не знаю, как доказать вам это, мисс Донован, но я говорю правду. Я не пытаюсь сохранить место. Я из Франции и очень хорошо выполняю свои обязанности. Умелые французские горничные всегда пользуются спросом у английской аристократии.

– Я это заметила.

– Французы всегда имели большое влияние в этой стране. – Мисс Обер показала рукой на озеро и склон. – Вы знали, что этот королевский парк был вообще-то спроектирован французом? Английский король Чарльз II нанял Андре Молле, чтобы тот превратил это место в нечто похожее на парк в Версале. Король открыл его для широкой публики, но использовал его и для того, чтобы встречаться здесь с многочисленными гостями… и любовницами.

– Красиво, – сказала Кендра, но она больше не намеревалась рассуждать о ландшафтном дизайне. – Что касается вашей хозяйки, расскажите, что произошло в тот вечер в театре, когда леди Довер надела ожерелье Вестонов.

Мисс Обер выглядела удивленной.

– В тот вечер в театре?

– Да. Тогда все и началось.

– Полагаю, это правда. – Ее взгляд задумчиво переместился на озеро. – Само собой, я ждала дома, когда ее светлость вернется из театра, чтобы подготовить ее ко сну. Семейство вернулось раньше, чем ожидалось, и миледи была просто убита горем.

– Она кричала или гневалась? Она кидалась вещами?

Мисс Обер засмеялась, но затем взяла себя в руки.

– Она была в гневе, да. Но она не из тех, кто будет швыряться своими бутылочками от духов. Однажды я работала у леди, которая таким занималась. Она кинула как-то коробочку с украшениями в меня, попала прямо сюда. – Она подняла руку в перчатке и коснулась своего плеча, как будто до сих пор чувствовала этот удар.

– И что вы сделали?

– Я уволилась и устроилась к леди Вестон.

– Хорошо, итак, вы поняли, что леди Вестон расстроена. Она сказала вам почему?

– Нет. Она сказала, что у нее болит голова и что она хочет отдохнуть. Она попросила опиума, чтобы заснуть.

– А что делали при этом другие члены семьи? Это не сплетни, мисс Обер, – добавила Кендра, видя, что горничная не знает, что сказать. – Я пытаюсь найти убийцу.

Мисс Обер нахмурилась.

– Все были в ужасном расстройстве. Лорд Вестон и виконт скрылись в кабинете его светлости. Думаю, у них была ссора, так говорил потом кто-то из прислуги. Леди Луиза была… тоже взволнована. Она надеялась выйти замуж за лорда Лудлова, но он тоже был в театре. Я не думаю, что он на ней женится.

– Подозреваю, вы правы, – сказала Кендра. – А что было на следующий день? Каково было настроение в доме?

– Леди Вестон все еще оставалась в спальне. Ей нездоровилось. Лорд Вестон и виконт уехали сразу после завтрака. Леди Луиза – я не знаю. Как я уже говорила, она была очень расстроена.

– Вы знаете, куда поехал лорд Вестон с сыном?

– Нет.

– А леди Вестон все еще была в кровати?

– В своей спальне. К ней пришли леди Изабелла и леди Франсис.

– Как они выглядели?

Горничная посмотрела на нее.

– Как и следовало ожидать – расстроенно, обеспокоенно. Леди Франсис – это она была в таком состоянии, что могла швырять вещи, думаю. Она была в ярости. Когда она уходила, она сказала… – Мисс Обер в нерешительности остановилась, затем все-таки продолжила свою мысль. – Она сказала, что леди Довер потаскуха. Она прокляла ее и сказала, что леди Довер нужно проучить. Это были просто слова, понимаете, сказанные в приступе гнева.

– Понимаю. – Но все же Кендра знала, что гнев всегда начинался со слов и мог закончиться действием, иногда насильственным. – В конце концов все успокоились?

Взгляд мисс Обер снова упал на озеро, она вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги