Читаем Перелом во времени полностью

– Не беспокойтесь, леди Ребекка. Мои обстоятельства всем известны, думаю. – Она улыбнулась. – Я потеряла расположение лорда Лудлова.

Ребекка сомневалась, что у нее когда-то оно вообще было. Скорее всего, старик интересовался ей, потому что он потерял своих сыновей, которых родила ему первая жена, и он намеревался произвести на свет новое потомство. Но произнести это вслух она не могла, так что вместо этого она развернулась в седле и посмотрела на зеленую полосу за ними.

– Кажется, мы потеряли вашего конюха еще во время предыдущего забега. Подождем его или продолжим?

– Давайте его полностью собьем с толку. – Леди Луиза на удивление шаловливо улыбнулась и подняла свои поводья, что было сигналом, после которого Каспиан рванул в сторону зарослей перед ними.

Когда они оказались в лесу, им пришлось замедлить ход. «Здесь как в другом мире», – подумала Ребекка, – тише, ветер их больше не беспокоил. Единственные звуки издавали хворостинки, ломающиеся под копытами лошадей, шуршащие наверху ветви деревьев и щебетание разных птиц. Ребекка вдыхала лесные запахи глины и листвы.

Деревья поредели, и они выехали на новый участок расчищенной от леса земли. Их взорам предстали каменные руины, которые когда-то были нормандской цитаделью. Она была построена на берегу реки и смотрела на бурлящие темные воды Темзы.

Ребекка улыбнулась от удовольствия.

– Ох, как здесь мило.

– Мне всегда здесь нравилось. Думаю, этой крепостью и землей когда-то владел лорд Фэйрчайлд, но сейчас все принадлежит Патни. Моя семья раньше часто приезжала сюда на пикник, когда я была ребенком, это ведь недалеко от города. – Она потянула за поводья. – Брат и сестры любили лазать в этих развалинах в поисках сокровища.

– И вы что-то нашли?

– Однажды мы нашли римскую монету. – Она улыбнулась. – Франсис ее себе забрала.

– Это меня не удивляет.

Леди Луиза соскользнула из седла на землю.

– Это было счастливое время. – Она посмотрела на Ребекку, пока та слезала со своей лошади. – Сейчас несчастливое. Мисс Донован продолжает задавать вопросы моей семье.

Ребекка медлила с ответом, она подумала, что это может быть настоящая причина приглашения леди Луизы покататься.

– Мисс Донован помогает герцогу в его расследовании, – произнесла она осторожно.

– Вы говорили, что у мисс Донован есть невероятные способности находить убийц, – напомнила ей леди Луиза, посмотрев на Ребекку через плечо, привязывая Каспиана к дереву. Она собрала свою длинную юбку руками и двинулась по направлению к реке.

Ребекка отпустила поводья Софии, зная, что ее спокойная кобыла будет скорее щипать траву, чем сбегать, и пошла за леди Луизой по каменной набережной, которая была построена давно, чтобы защитить этот район от наводнений. Теперь же она была покрыта зеленым лишайником. Какие-то дикие цветы прорывались сквозь камень, предлагая иную гамму, кроме серого и зеленого. Леди Луиза остановилась, чтобы сорвать один цветок.

– Это необычные способности, – пробормотала леди Луиза. – Очень странно с ее стороны так проводить свое время. Зачем ей это?

– Думаю, это для нее страсть, так же как для вас верховая езда. – Ребекка слышала, что в ее голосе прозвучала защитническая нотка. Ей не нравилось, что Кендру называют странной, даже если она сама и считала американку странной. Но она это в хорошем смысле. А не в смысле чудаковатости, что, без сомнения, имела в виду леди Луиза.

– Она очень беспокоится о справедливости, – добавила она важно.

Леди Луиза скривилась в усмешке.

– Для леди Довер?

Она поняла, что женщина настроена враждебно по отношению к графине, но не могла заставить себя поддакивать ей, даже ради приличия.

– Для всех, – ответила она.

Леди Луиза какое-то время молчала, ее взгляд упал на цветок, который она крутила в руках. Она выбросила его, и они обе смотрели, как ветер поймал его и унес немного дальше, за черные бурлящие воды. Затем он упал в Темзу, на мгновение повернувшись, прежде чем быстро исчезнуть с глаз.

– Она считает, что мой отец убил ее, да? – вдруг спросила леди Луиза.

– Мисс Донован рассматривает несколько подозреваемых, – сказала Ребекка, подняв взгляд от потонувшего цветка. Она не знала, что еще можно было добавить. Ей было понятно, что леди Луиза была несчастна, но она не могла приглушить эту боль.

– Зачем он это сделал?

Ребекка затаила дыхание, она подумала, станет ли леди Луиза сейчас обвинять своего отца в убийстве.

– Сделал что? – спросила она, довольная тем, что ее голос звучал твердо.

Леди Луиза развернулась и посмотрела Ребекке в глаза.

– Зачем он связался с ней? Понимаю, что у джентльменов часто бывают любовницы. Но почему он выбрал ее? Она же была невероятно злой.

Ребекка увидела боль в глазах леди Луизы и могла лишь представить, насколько зло вела себя леди Довер в отношении этой некрасивой, неуклюжей женщины, которая, скорее всего, до конца своих дней так и останется старой девой. Ребекке предстояло то же будущее, но не с тем же ощущением отчаяния.

– Мне очень жаль, – сказала она мягко, чувствуя себя невероятно некомфортно.

Леди Луиза прижала ладони к своему разгоряченному лицу и покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги