Читаем Перелом во времени полностью

– Прошу прощения за мое поведение, мисс Донован. Я… мне стыдно признать, что я не понимал, что вы делаете, и поэтому повел себя так неприлично.

Она взглянула на него в ответ. Жена и ребенок герцога утонули. Конечно, подобный опыт нанес ему травму.

– Не волнуйтесь. Люди часто паникуют. Такое бывает даже в… Америке.

Алек вытащил пробку из бутылки хереса.

– Не хотите ли, леди, напитков? У нас тут есть херес. И мне еще тут сказали, что жена владельца делает замечательное сливовое вино.

Змей поднял бокал.

– Мне чуточку, шеф.

Кендра нахмурилась.

– Ты будешь пить молоко.

Мальчишка уставился на нее в ужасе.

– Да чтоб тебя, я ж не сопляк.

– Все равно.

Служанка принесла долгожданные вилку и нож и начала разделывать жаркое, когда они расселись за столом. Кендра заметила, что служанка то и дело бросает на гостей взгляд, возможно, ей хотелось узнать, как герцог мог оказаться за одним столом с сыщиком и малолетним преступником.

– Когда прибудет ваша карета, герцог? – спросила Кендра. Она взяла нож и вилку и принялась разрезать капусту на удобоваримые кусочки.

Элдридж долго смотрел на свои карманные часы.

– Ожидаю их где-то через полчаса.

– Леди Луиза… – начала она.

– Я послал записку на Боу-стрит. – Сэм посмотрел на нее через стол. – Магистрат направит пару констеблей к лорду и леди Вестон.

– Заключат ли леди Луизу под стражу? – В ее эпоху подозреваемого сначала задержали бы для допроса, а потом предъявили ему официальное обвинение. Она понятия не имела, как дела обстояли здесь.

Сэм нахмурился.

– Скорее всего, она останется дома. Я приказал констеблям и стражам охранять их дом, чтобы убедиться, что она не покинет его территорию. Она никуда не сбежит, если вы об этом.

Кендра не была уверена, что именно это ее волновало. Она лишь понимала, что вместо чувства удовлетворения ей овладело какое-то странное жутковатое ощущение.

61

Кучер герцога приехал не один. Он привез с собой четырех сопровождающих с большими мушкетонами, чтобы отпугнуть любого разбойника, которому хватит ума напасть на карету. Живот Змея был сейчас полон жареного мяса, капусты, картошки и, да, молока. Кендра об этом позаботилась. До настоящего момента она это не осознавала, но у нее, оказывается, тоже были свои убеждения из двадцать первого века. Мальчишка забрался в карету, его глаза расширились от удивления, когда он увидел всю ее роскошь. Кендра подозревала, что в последний раз он сталкивался с чем-то похожим на карету герцога, когда совершал ограбления вместе с Медведем.

– Что будет с леди Луизой? – поинтересовалась Кендра, когда они тронулись в сторону Лондона.

Герцог ответил:

– Скорее всего, лорд Вестон будет просить домашний арест, если она предстанет все-таки перед судом Олд-Бейли.

Кендра еще раз вздрогнула от дурных предчувствий.

– Если? А почему она перед ним может не предстать? Она убила леди Довер и мисс Купер. Боже мой, она же только что пыталась убить Ребекку.

– Я уверен, что ее семья подключит все свое влияние и объявит ее сумасшедшей, – сказал Алек.

Ребекка заерзала на своем сиденье, немного дрожа под пледом, который герцог передал ей. Кендра не думала, что эта дрожь как-то связана с прохладной атмосферой в карете.

– Ее следует поместить в сумасшедший дом.

Кендра вспомнила все, что ей было известно о психиатрических больницах этой эпохи: это были мрачные, бездушные заведения. Если выбирать наказание, то она бы сама предпочла удавку висельника.

Спустя двадцать минут они добрались до разросшегося пригорода Лондона. Карета замедлила ход и теперь уже двигалась скачками из-за пробки на дороге. Высший свет снова собирался веселиться и направлялся на очередные вечеринки.

Кендра испуганно вздрогнула, когда Алек вдруг взял ее за руку. Только тогда она поняла, что все это время нервно барабанила пальцами по коленям.

– Все будет хорошо, мисс Донован, – заверил он ее.

Она заставила себя улыбнуться.

– Я уверена, вы правы.

И все же она не могла избавиться от чувства наступающей беды.

* * *

Они высадили Змея в Ковент-Гардене рядом с Королевской оперой, как он и попросил. Хоть до этого она никогда не задумывалась над тем, где этот ребенок проводит свои дни и ночи, сейчас Кендра вдруг почувствовала какое-то брезгливое нежелание отпускать его в этом неблагоприятном районе города с кучей винных лавок, притонов и таверн. Опять же, наверняка это были ее странные убеждения из двадцать первого века, так как ни у кого другого не возникло никаких вопросов, когда ребенок выпрыгнул из кареты и скрылся в толпе, покидавшей потоками Королевскую оперу.

Сложнее было доставить Ребекку в ее дом на Хаф-Мун-стрит. Перед их отъездом герцог послал записку к своей сестре, рассказав ей вкратце о произошедшем, а графиня, в свою очередь, проинформировала лорда и леди Блэкберн. Родители Ребекки и леди Этвуд сидели в гостиной, обогреваемой камином. У этого трио был напряженный вечер в ожидании новостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги