Читаем Перелом во времени полностью

Она вобрала в легкие воздух и медленно выдохнула.

– И я против накладных волос.

Мисс Купер хмыкнула.

– Хорошо, обойдемся без них, раз так.

Кендра с трудом удержалась от язвительного ответа. Ей не нравилась эта женщина, но она не завидовала ее обязанностям горничной. Она до сих пор со страхом вспоминала, как сама жутко провалилась с этой задачей, как ее спустя всего день понизили до младшей служанки. Первое понижение в должности.

Она повернулась спиной к мисс Купер, придвинувшись к окну и высушивая руки. Парк внизу, казалось, искрился, как изумруд на солнце. На улице хитроумное и выглядящее опасно изобретение – открытую карету с высоким сиденьем для кучера – на большой скорости тянули две похожие друг на друга лошади, кучер со знанием дела управлял поводьями. Вдалеке четыре всадника быстро промчались мимо горстки прогуливающихся служанок.

– Леди Этвуд договорилась с модисткой о встрече, чтобы подобрать вам новый гардероб, – произнесла мисс Купер за ее спиной.

Кендра едва обратила внимание на слова горничной, ее глаза сузились, пока она внимательно разглядывала парк, заметив слабое мерцание среди деревьев. Прошло несколько секунд, но она наконец заметила человека, почти что спрятанного за листвой. Он был одет в одежду коричневых и зеленых оттенков – отличный камуфляж для леса. Вообще-то если бы он не пошевелился, она вряд ли увидела бы его вообще.

– У вас есть драгоценности, мисс Донован? – спросила мисс Купер.

Кендра наклонилась вперед. На человеке была шапка, которую он натянул на лицо, чтобы невозможно было разобрать его черт. Но голова была наклонена таким образом, что Кендра поняла: он наблюдает за резиденцией герцога. И это было не праздное любопытство. У Кендры все внутри сжалось. Слежка.

– Мисс Донован?..

Кендра резко отвернулась от окна. Она не тратила времени на раздумья, подняла свои юбки и понеслась к двери.

– Мисс Донован!..

Мисс Купер не успела издать изумленный окрик, когда Кендра выбежала из комнаты. Она чуть было не врезалась в лакея, который вышел из какой-то спальни, держа в руках серебряную коробку. В самый последний момент она резко скользнула в сторону, чтобы избежать столкновения, и продолжила бежать по лестнице по направлению к холлу. Краем глаза она заметила, как Хардинг вышел из-за какой-то двери, его рот удивленно раскрылся, но она пронеслась мимо и распахнула дверь.

На улице солнечное тепло коснулось ее лица, когда она проскочила небольшой лестничный марш. Кендра кинулась перебегать широкую дорогу, инстинктивно избегая куч навоза, которые оставались от проезжавших мимо лошадей. В ушах гудело от адреналина, но ей показалось, что кто-то зовет ее по имени. Она не обратила на это внимания и бросилась в чащу, в том направлении, где видела этого подозрительного человека.

Кендра не знала, сколько уже бежала, но легкие горели и в боку кололо, когда она наконец остановилась.

Черт.

Ее грудь вздымалась, пока она жадно вдыхала воздух и осматривала теперь уже безлюдную территорию. Он стоял здесь, черт побери. Прямо здесь! Он, должно быть, видел, как она приближалась…

Она напряглась от треска веток где-то впереди и снова принялась двигаться вперед, петляя между деревьями и кустарниками. Спустя пару секунд она наконец заметила мужчину на расстоянии сотни метров – маленькая тень, которая поспешно углублялась в лес. Хотя легкие продолжали гореть, она возобновила свои попытки догнать его. Она уже думала, что все получится, когда мужчина снова скрылся за очередной брешью в растительности.

– Черт, – выдохнула она, споткнувшись и остановившись. Ее дыхание было неровным, ноги болели. Домашние тапочки на тонкой подошве, которые вынуждены были носить леди, совсем не подходили для пробежек, потому что женщины не должны были бегать.

Кендра поставила руки на бедра и согнулась в попытке вобрать больше воздуха в свои многострадальные легкие. Сердце билось так громко, что, казалось, выпрыгнет из груди. Рев в ушах был как от товарного поезда.

Поэтому она и не могла слышать, как он подошел к ней сзади.

11

– Ты с ума сошла, женщина?

Рука, сжавшая ее плечо, запустила адреналин в кровь. В ту же секунду Кендра с поднятыми вверх руками повернулась вокруг своей оси для того, чтобы дать отпор нападающему. Она уже готова была нанести удар, когда встретилась глазами с Алеком.

– Зачем ты носишься по Лондону, как будто в тебя бес вселился? – спросил он, золотые блики в его зеленых глазах гневно блестели под изогнутыми черными бровями.

Она опустила руку себе на грудь, а не ему в глотку, как хотелось.

– Боже мой, Алек. Ты не должен подкрадываться так к людям. Я могла сделать тебе больно!

– Мисс Донован, вы не можете бродить по Лондону без сопровождения. Черт побери, Кендра! Это Лондон, не деревня!

Кендра почувствовала, как сама начинает выходить из себя.

– Я в курсе того, где мы находимся, Алек. Кто-то наблюдал за домом герцога.

Он молчал какое-то время, потом предположил:

– Думаю, кто-то просто вышел погулять. Может, он…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги