Читаем Перелом во времени полностью

Алек сделал шаг вперед, встав перед ней, что вызвало бы у нее ужасное раздражение, если бы она не была так увлечена тремя незнакомцами. Двое из них были мужчинами среднего роста, возможно, сильно за тридцать, но им могло быть и меньше, ведь тяжелая жизнь часто добавляет лишних лет. Тот, которого звали Нэд, был худощавого телосложения, рыжеватый. Другой, Том, был темнее и атлетически сложенным, если не считать брюшка, висевшего в районе пояса.

«Отморозки», – подумала про них Кендра. Не из-за грубой замаранной одежды, а из-за плоского подлого выражения глаз.

Она взглянула на третьего молодчика. По его одежде и шляпе поняла, что это он следил за резиденцией герцога. Но она с удивлением осознала, что это всего лишь мальчишка. Угол зрения и расстояние исказили ее восприятие, когда она увидела его из окна, стоя наверху в своей спальне. Теперь же, когда она смотрела на круглое рябое лицо, скрывавшееся под шерстяной шляпой, она дала бы ему лет десять.

– У меня нет с собой кошелька, – произнес Алек громким холодным голосом. – Вам следует поискать золото в другом месте.

– Ах. Обижаете, милорд, – сказал Том и просыпал на землю большую горстку пепла от табака. – Думает, мы грабители, Нэд.

– Ага. – Нэд оскалился, обнажив зубы, которые никогда не видели дантиста, все кривые и желтые. – Вы нас прямо оскорбили.

– Мы не грабители, лорд Сатклифф.

Лицо Алека стало непроницаемым, а Кендра боролась с тем, чтобы не выдать своих эмоций. Тот факт, что им было знакомо имя Алека, означал, что это не какое-то бесцельное нападение, не случайное преступление. Этот ребенок не сводил глаз с резиденции герцога не для того, чтобы ее ограбить. Ему, очевидно, было велено следить за Алеком.

– Не, мы пришли не для того, чтобы вас ограбить, – продолжил Том. Они с Нэдом подняли кремнёвые пистолеты, которые держали в руках. Теперь они целились прямо в голову Кендре и Алеку. – Мы здесь, чтобы воздать должное.

12

Парк вдруг оказался таким же безлюдным, как луна. Мужчины заставили Кендру и Алека идти перед ними по виляющей между деревьями и кустарниками тропинке.

«Нас похитили посреди бела дня, – подумала она, сама не веря в эти слова. – Неужели нас никто не видит?»

Но сколько раз она перелистывала манильские папки, набитые фотографиями с мест преступления, которые начинались с подобных похищений, когда преступники не дожидались темного времени суток и нападали прямо при свете дня? Интересно, отказывались ли те жертвы, так же как она сейчас, верить в происходящее?

Они вышли из леса на улицу подальше от поместья герцога. Пыльная черная карета ждала их на обочине, как толстый жук.

Кендра с диким отчаянием смотрела по сторонам широкого переулка. Здесь были люди. Молодая служанка подметала лестницу одного из домов всего в двухстах метрах от них. Дальше по улице шли, разговаривая, три женщины. За ними двое мужчин верхом на лошадях тоже остановились, чтобы поговорить. На всех окнах были открыты ставни. Кто-то же должен был смотреть из окна? Неужели никто не видел похитителей, которые угрожали им оружием?

Кендре не показалось, что она замедлила ход, но вдруг почувствовала острую боль, когда Том ткнул дулом ей в нижнюю часть спины.

– Даже не думай ни о каких глупостях, – прорычал он.

– Оставь ее, – произнес яростно Алек. – У вас есть я. Она вам не нужна. Можете бросить ее здесь.

Том не обратил внимание на его реплику и приказал:

– Змей, держи дверь.

Мальчишка рванул вперед. Со своего сиденья кучер сердито на них посмотрел.

– Быстрей давайте! Чертов страж скоро будет здесь проходить.

Том толкнул Кендру.

– Шлюха первая. Давай залезай, сучка, и побыстрей!

Алек сделал шаг вперед, но Нэд оттолкнул его.

Том поднял свой пистолет к виску Кендры, от стали по ее коже пробежал холод.

– Не совершай необдуманных поступков, шеф, или у твоей шлюхи будет еще одна дырка в башке.

Алек напрягся.

– Отпустите ее, я обещаю, что спокойно поеду с вами.

Нэд безобразно засмеялся.

– Ты поедешь с нами, спокойно или нет.

– Прекрати, Алек, – сказала тихо Кендра, хотя ее сердце выпрыгивало из груди. Из-за давления пистолета на висок она чувствовала непонятную слабость. – Я же говорила, не надо меня защищать.

– Какая дерзкая девчонка, – сказал Том. – Но вы правы, милорд. Она нам не нужна. Мы можем прикончить ее прямо сейчас, если ты не пошевелишься!

В челюсти Алека дрогнула мышца. Кендра наконец забралась в карету, которая воняла потом и табаком. Когда она устроилась на кожаном сиденье, заметила, как служанка прекратила мести улицу и с любопытством посмотрела на них. Кендра попыталась установить с ней зрительный контакт – помоги нам, – но ее обзор загородил Том, за которым появились Змей, Алек и Нэд. Последний закрыл дверь. Он слегка ударил костяшками пальцев по люку на потолке, не отводя пистолет и глаза от Алека.

– Поехали!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги