Читаем Перелом во времени полностью

Нэд снова засмеялся, но на этот раз его смех звучал наигранно и смущенно. Когда он убрал свою руку, Кендра поняла, что это победа. К сожалению, недолго ей придется этому радоваться. Ведь она ясно понимала, что тот, кто ожидал их в конце их поездки, их уже не отпустит.

13

Время и правда понятие относительное. Их путешествие, видимо, подходило к концу, воцарилась гнетущая тишина. Но все же, когда карета наконец резко остановилась, ей показалось, что поездка была слишком короткой.

Кендра вдруг поняла, что задержала дыхание, когда кучер открыл дверь. Змей с гибкостью и грациозностью ребенка спрыгнул вниз, за ним последовал Нэд, развернулся и ткнул в Кендру пистолетом. Она медлила, но поняла, что пусть этот отморозок и находился достаточно близко, чтобы она смогла завладеть его оружием, все еще оставался Том и его ружье, целящееся в Алека.

Выдохнув, она выбралась из старой кареты и с удивлением осмотрелась по сторонам – они находились на оживленной улице, мимо них сновали толпы людей. Мужчины, одетые так же, как их похитители, проскальзывали мимо них, пытаясь удержать на плечах деревянные бочки и мешки с зерном или мукой. Другие толкали вперед тачки, наполненные раковинами моллюсков и рыбой. Были и женщины с детьми, бегающими туда-сюда, они несли корзинки с продуктами, цветами и бельем. Лошади цокали по улице, они везли на своих спинах всадников или же были запряжены в повозки, на которых перевозилось все, что только можно, – от трупов животных до клеток с кудахчущими курицами. Два фермера подгоняли палками стадо тощих коров, которые двигались посреди улицы.

По обе стороны улицы торговые точки чередовались со съемными квартирами. Вонь от навоза, гниющих останков животных – она, по крайней мере, надеялась, что они принадлежали четвероногим, рыбьим или птичьим, – и тысяч немытых тел заставила Кендру сглотнуть комок, чтобы сдержать рвотный позыв.

Она понимала, что они все еще в Лондоне, но было сложно представить, что это был тот же самый город – с элегантными улицами и парадными домами Гросвенор-сквер. Они наверняка отъехали всего на пару миль, но ей казалось, что они приземлились в какой-то далекой галактике.

«Неужели нас никто не видит?» – Кендре хотелось кричать, пока людские потоки безразлично проплывали мимо них.

Но она знала, что они все видят. Она понимала безвыходность ситуации, в которой они оказались, по быстро отводимым взглядам и бегающим глазам прохожих. Они их видели. Они просто не станут им помогать.

– Не открывай свой рот, если хочешь закричать. Тут никому нет дела, – сказал Том. – Давай иди. Шевелись!

Этот мерзавец вел их, как те фермеры, подгоняющие своих коров на рынок. На забой, поправила себя мысленно Кендра и с трудом сдержала дрожь.

Их вели по длинной узкой дорожке. Пока они шли, в голове Кендра перебирала все возможные варианты побега. К сожалению, их похитители были достаточно умны и держали их с Алеком раздельно, между ними шел Змей, а Нэд с Томом завершали процессию. Кендра не могла представить ситуацию, в которой при попытке бегства либо она, либо Алек не получат пулю в спину.

Они оказались на большой площадке, по размеру схожей с баскетбольной, окруженной в дальнем своем конце рядом пристроенных друг к другу двух– и трехэтажных домов. Они были отделаны кирпичом или штукатуркой, запачканы угольной сажей, ободраны и покрыты трещинами. На земле по большей части была грязь и лишь пара хилых травинок, тянущихся к свету. Деревянные бочки и пустые клетки были навалены за зданиями. Мухи плотным роем жужжали над брошенными стеклянными бутылками и глиняными кувшинами, а также над неглубокой ямкой, которую вырыли прямо посреди небольшой расчищенной полянки.

– Яма для петушиных боев, – тихо пояснил Алек.

Том услышал это и рассмеялся.

– Ну да, но сегодня там будут не птички. Это будет особый петушиный бой. Да, Нэд?

– Ага, Том, – согласился, посмеиваясь, Нэд.

Кендра ничего не слышала, но, похоже, какой-то сигнал все-таки прозвучал. Двери распахнулись, и из узких проходов между домами хлынула толпа мужчин, по меньшей мере две дюжины суровых парней с беспощадным взглядом. Они уставились на Алека и Кендру, окружив яму. Половина из них молчала и просто враждебно смотрела. Остальные были веселы, разговаривали между собой и смеялись. Воздух вокруг наполнился не просто запахом тел, а вызванной тестостероном жаждой крови. Кендра читала это по их жестам, сжатым кулакам и мрачным взглядам.

Они хотят крови.

Кендра почувствовала, как позади нее Алек напрягся, он наклонил свое тело так, чтобы оградить ее от толпы. Невозможно. Несмотря на то что какая-то невидимая сила удерживала этих мужчин, она понимала, что даже если им с Алеком удастся как-то вырваться, их разорвет в клочья это стадо.

Она боролась с собой, пытаясь сохранять спокойствие и одновременно с этим выискивая что-то на земле, что угодно, что она могла использовать как оружие. Тяжелую палку или отрезок трубы. Может, если бы ей удалось оторвать перекладину одной из клеток…

– Я Медведь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги