Читаем Переосмысливаю время… полностью

На ветке горлица кричитНадрывно, глухо и истошно…Мне на душе от криков тошно:Мне совесть душу бередит…И сердце страстно говоритНа языке, ему присущем:«Что вы со всем творите сущим?!»И плачет, бедное, навзрыд…А птица удержу не знает.Она бессчетно повторяетСвой приговор, укор, мольбу:– Ну, что ж вы?! Бог, спаси! Убийцы!А я кляну себя, судьбуИ каюсь: ведь «в пуху же рыльце»!

Сонет 436 «Свобода»

Химера чудная, мираж,Людей манящий и народы.О, слово сладкое – свобода,Явись очам моим! Уважь!При слове этом входят в раж,Пуская пузыри и пену!И все мы жаждем ее плена.Я ей готов служить, как паж!О, сколько слов, о, сколько копийСломали в Мире и Европе,Вновь за тебя идя на бой:На бой жестокий и кровавыйЛишь жизни ради, а не славы!Но видел кто тебя живой?..

Сонет 472

Тают льды в Антарктиде, Антарктике:У планеты, по-видимому, жар —Лихорадка земной трусит шар…Обыватель спешит в супермаркетыЗа шампанским, и за поллитровкою,И за жрачкою, как на пожар.И зачем ему бедный наш шар:Он проблему решит «монтировкою» —У него удивительный «дар»!И добро бы так лишь обыватели,Да ведь все мы такие «старатели»:И кто мал, и кто молод, кто стар…Да и те, кто стоит у руля,Кто у ног самого «короля», —Просто жалкие «гробокопатели»!

Сонет 475. Где выход???!!!

Политики – послед Макиавелли,А генералам подавай войну!Но гнут они все линию однуИ держат Мир в оптическом прицеле!А «дьявол» в оперении голубки,А перьев цвет – он снежно-голубой…Но в «воркованьи» тон сквозит стальной,А цветом белым красят «душегубки»!Забыли все уже Бородино,А поле боя – это не кино:Нам всем грозит такая заварушка,Что запросто погибнет «белый свет»И уцелеет лишь одна старушка…Где выход??? Ну, найдите же ответ!!!

Сонет 477. «Золотой телец»

Всему виною – «золотой телец»:Ведь он предмет такого вожделенья,Что порождает «светопредставленье»,Что движет Миром (к горю), наконец!Мечта богатых, ей владел Мидас:«Все в золотом иметь эквиваленте».Но этот дар – он был амбивалентен:Грозил Мидасу смертью dieser Spass!А стоит злато ль амока «любви»,Что сатаной замешен на крови?!Иль для любви искать иных валют?И чем души измеришь совершенство?Ведь ей дано испытывать блаженство,Что на Земле немногие найдут…

Сонет 489. «Элиты»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия