Читаем Переосмысливаю время… полностью

Сжигаю за собой мосты.Давно поджечь их было надо.И ставлю жирные крестыНа прошлом – это не бравада!Кнуты и пряники суля,Ты тратишь все слова впустую:Я все решил начать с нуля.Так помоги, Господь, молю я!Есть в жизни каждого тот час,Когда рискнуть необходимо,Не то пройдет удача мимо.Но червь сомнений губит нас.Пусть разум вновь поднимет визг,Но я готов пойти на риск!

Сонет 123

Обманут я сентябрьским теплом.Неужто впрямь опять вернулось лето?Моя душа сегодня в золотом.А в ней любовь к листве, к прохожим, к свету.И в голове опять блаженный вздор,Но ты пойми и не суди поэта.И отрешенно вновь блуждает взор,Ведь Муза с уст сняла молчанья вето.Уже родились где-то в глубинеДо сей поры неведомые звуки.И это чувство ширится во мне —И вот изверглось в радости и муке!И было слово явлено на свет…Вот и готов сентябрьский сонет!

Сонет 192 «Деревенский»

Кичился я, что городской,А оказалось, я – крестьянин.Я полюбил грибы в сметане:Питаюсь пищею простой.Воды испивши ключевой,В бетон закован и изранен,Я стал раскован и спонтанен,Я снова стал самим собой.Блаженный чувствую покойИ погружаюсь в транс, как Будда.Я был, я есмъ и, значит, буду:Я в мире с Миром и собой.Что мне соблазны городские!На свет рождаюсь я впервые…

Сонет 403

Душа спала: был крепок сон…И вот – от спячки пробудилась.И сердце радостно забилось,Все ускоряя крови гон, —И прорван чувств в груди затор:Зашелся дух на поворотах!И набирает оборотыВновь сердце – трепетный мотор!И чувствам больше нет преград:Любовь наградой из наградВрата открыла им свободы…И в Мире нет сильней стихий!И я, любви слагая оды,Ей посвящаю все стихи!

Сонет 413

Я выхожу один в бескрайний Мир:Душа, распахнутая настежь, —Мой поводырь, мой командир.И ты, любовь, мне Мир весь застишь,И нежно под руку берешь,И держишь сердце на ладони…Оно в любви сейчас утонет,Но без любви ведь пропадешь.Ведь только ею все согрето,Ведь без любви душа раздетаИ на развилке всех дорогЗастынет, брошенная всеми…Так помоги же всем нам, Бог,Посей в душе любви мне семя!

Сонет 432

Гроза грозила мне с небесИ грохотала громко громом…Я «на рожон» упрямо лез,Беспечно выходя из дома…О, это буйство вешних гроз:Оно до боли нам знакомо!И на губах уже оскома:Их трудно нам принять всерьез.Но все отнюдь не пасторально,Ведь мощь грозы – она брутальна:Такая сила в ней клокочет!Что там у Зевса на уме?Что грозный Бог сказать мне хочет?..Гроза гремит… уже во мне…

Сонет 440

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия