Читаем Переселенка, или Крестьянская жизнь полностью

О чем? Я ничего еще не слышал.Газету вы и без меня прочтете.А я сижу, чтоб слушать здесь о том,Чего в газете я не прочитаю.Иначе я бы в кабинете спалНа ваших разукрашенных отчетах.Бумага стерпит все.

Бойтлер

Ты понял, Флинт?Таких речей я отродясь не слышал.Товарищ Ландрат не трепач, как ты:Умеет развязать язык народу.С три короба он людям не сулитИ гор златых он им не обещает.Наш Флинт заговорит кого угодно.С ним рядом страшно сесть.Вон рядом стул пустой.

Ландрат

Начнем собранье.

Зенкпиль(Старому крестьянину)

Просыпайся, Франц.

Старый крестьянин (просыпается, аплодирует)

Какая замечательная речь.

Остальные крестьяне подхватывают аплодисменты.

Флинт и Ландрат смеются. Крестьяне смеются.

Молчание.

Бойтлер

Простой мужик, крестьянин иль рабочий,На дело скор, а на язык ленив.Кто долго мыкался по белу светуВ дешевых-предешевых башмаках,В одних и тех же, что всю жизнь он носит,Тому трудней ворочать языком,Чем разогнуть мозолистую руку.Я тоже из таких. Но я учился.Меня народ доверьем поддержал,Из хлева взял, назначил бургомистром.Так разрешите же, товарищ ландрат,Сказать спасибо вам за трактора,Пожать вам руку от лица народа.

Рукопожатие.

Зенкпиль(тихо)

Два трактора – не густо.

Бойтлер

Громче, Зенкпиль.

Зенкпиль

Я разве что сказал?

Молодой крестьянин

Сказал: «не густо».

Бойтлер

Совсем ты стыд и совесть потерял.Такой подарок щедрый получили,А он хамит товарищу ландрату.А ведь товарищ в дождь и непогодуПриехал наше дело поддержать.Когда такое раньше вы видали,Чтоб государство к людям путь нашло?«Не густо»! Где ваш стыд? Где ваша совесть?

Флинт

Уж не пора ли снять тебя в кино?

Бойтлер

Тебе не нравится мой жесткий курс?А ты хотел, чтоб я с тобою вместеЗдесь нюни распускал? Я тоже, Флинт,Прислушиваюсь к массам и мозгую,За пульсом революции слежу.Я тоже требую свободы слова,Но я ее врагу не уступлю.

Ландрат(Зенкпилю)

Я тоже понимаю, что не густо.

Зенкпиль

Тогда порядок. Я же говорю:Два тягача – лиха беда начало.Я это знаю: две войны прошел.Сперва мы проливали пот и кровь,Но нам кровопускание на пользу.Уж лучше я скажу про трактора,Чем кто-нибудь, кто задницу вам лижетИ хочет вас объехать на козе.

Ландрат

Не так-то это просто.

Зенкпиль

Есть артисты.Они не постыдятся вам напеть,Что две машины – это слишком многоДля двадцати дворов. А вдруг вы имПоверите и трактор отберете?Тогда до третьего нам не дожить.

Беспокойство среди крестьян.

Крестьянин

Скажи.

Симонайт

Ты сам скажи.

Крестьянин

Вот СимонайтЖелает выступить.

Симонайт

Сначала ты.

Крестьянин

Я первым говорить не нанимался.

Фондрак встает.

Бойтлер

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия