Читаем Переселенка, или Крестьянская жизнь полностью

А это наш переселенец Фондрак.

Фондрак

Желаю предложение внести.Из стен – гнать пиво.

Крестьяне смеются.

Узкий кругозор

Народных масс использован фашизмом.Исход кровавый сразу был известен,Поскольку Гитлер никогда не пил.А кто не пьет вина, тот кровь сосет.Иль вот еще пример: кто б мне поверилСто лет назад, что можно позвонитьИ Сталину сказать по телефону,Что этот вот (показывает на Крюгера) с водой мешает пиво.Я, Крюгер, позвоню. Еще сегодня.

Бойтлер (Крюгеру).

Он пьян. Ты выведи его за дверь.

Крюгер

Я?

Ландрат

(Фондраку.) С предложеньем вы поторопились.Сначала надо стены возвести.

Фондрак

Что выброшено, всё придет назад.Вы посчитайте, мы же сэкономимНа дереве, на бочках, на бутылках,На транспорте. Решим вопрос жилья:Когда живут в квартире, как в пивной,Любой кабак становится квартирой.Для шахт найдем полно рабочих рук,Последний саботажник пригодится.

(Показывает на Крюгера.)

Вот он стоит, как цербер, адский пес,Гора из мяса между мной и пивом,И в рай не пропускает ни за что.А где мой рай? А он на дне бутылки:Пожизненное пиво задарма.

Симонайт (вставая)

Я Симонайт, я из переселенцев.Крестьянин. Я благодаря реформеС недавних пор владею тягачом,Ведь трактора – народное богатство,А я, как все, кто тут живет, – народ.И как же не хотеть нам быть с народом,Когда народу все принадлежит,Вот, например, два наших тягача,Две капли влаги на камнях горячих,А нас-то девятнадцать здесь камней.Ну а теперь хочу задать вопрос:Допустим, я – крестьянин Симонайт,Народного богатства совладелец.Положенную долю тягачейХочу забрать из общего владенья:Допустим, гайку или колесо.А что я получу? Да только хохот.А ежели я гайку отвинчу?Тогда уж не до смеха будет всем.Поэтому я предлагаю жребий:Кому судьба, тот выиграет трактор,А шансы будут равные у всех.Не будет больше никакого спроса.А если трактора еще придут,Мы снова их меж нами разыграем,Придут еще – мы снова жребий бросим.Такое вот мое сложилось мненье.

Пауза.

Голоса

И наше.

Пауза.

Большинство за это.

Пауза.

Верно.

Флинт

Вот глупость.

Симонайт

Голосуем.

Флинт

Как же можноСвободой эту глупость называть!

Бойтлер

Базарите народное добро!

Крестьянин

Добро-то наше.

Бойтлер

Разве вы народ?Себе вы сами лютые враги,Себе вы сами пакости творите.

(Встает, ландрату.)

Я приведу полицию сейчас.Вы подождете?

Ландрат

Сядь. Нарежь бумагу.

Аплодисменты.

Бойтлер

«Нарежь бумагу» – это вы сказали?

Ландрат

Сказал.

Бойтлер

Мне что. Другой бы, может, спорил.

Бойтлер вынимает из кармана брошюру с Указом, вырывает из нее лист, вытаскивает нож, нарезает полоски.

Флинт (разрывает их)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия